Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tut Ağacım (Canlı İfa)
Mein Maulbeerbaum (Live-Auftritt)
Tut
ağacım,
tut
ağacım
Mein
Maulbeerbaum,
mein
Maulbeerbaum,
Aman
yerim,
güman
yerim
Mein
Zufluchtsort,
mein
Hoffnungsort,
Xatirələr
qanadında
Auf
den
Flügeln
der
Erinnerungen
Yaşatdığım
pənah
yerim
Der
Ort,
den
ich
am
Leben
erhalte,
mein
Schutzort,
Tut
ağacım,
tut
ağacım
Mein
Maulbeerbaum,
mein
Maulbeerbaum,
Sirli
sözüm,
anan
yerim
Mein
geheimes
Wort,
mein
Mutterort,
Tut
ağacım,
ucalığım
Mein
Maulbeerbaum,
meine
Erhabenheit,
De,
arzuma
necə
çatım?
Sag,
wie
erreiche
ich
meinen
Wunsch?
De,
köksünə
neçə
çarpaz
dağ
çəkmişəm?
Sag,
wie
viele
Kreuze
habe
ich
in
deine
Brust
geritzt?
Neçə
körpə
budağını
mən
əzmişəm?
Wie
viele
zarte
Zweige
habe
ich
gebrochen?
Bir
gün
şirin
xatirələr
sorağıyla
Eines
Tages,
auf
der
Suche
nach
süßen
Erinnerungen,
Səni
gözləyəcəyimi
bilməmişəm
Wusste
ich
nicht,
dass
ich
auf
dich
warten
würde.
De,
köksünə
neçə
çarpaz
dağ
çəkmişəm?
Sag,
wie
viele
Kreuze
habe
ich
in
deine
Brust
geritzt?
Neçə
körpə
budağını
mən
əzmişəm?
Wie
viele
zarte
Zweige
habe
ich
gebrochen?
Bir
gün
şirin
xatirələr
sorağıyla
Eines
Tages,
auf
der
Suche
nach
süßen
Erinnerungen,
Səni
gözləyəcəyimi
bilməmişəm
Wusste
ich
nicht,
dass
ich
auf
dich
warten
würde.
İndi
sənin
budağında
Jetzt
auf
deinem
Ast
Bir
iz
qoymaq
müşkül
olub
Eine
Spur
zu
hinterlassen,
ist
schwer
geworden,
Əl
çatmayan
arzulartək
Wie
unerreichbare
Wünsche
Xatirələr
dönməz
olub
Sind
Erinnerungen
unwiederbringlich
geworden,
İndi
yoxsan
yuxularda
Jetzt
bist
du
nicht
mehr
in
meinen
Träumen,
Mən
gördüyüm
dünyam
kimi
Wie
die
Welt,
die
ich
sah,
İndi
yoxsan
o
göylərdə
Jetzt
bist
du
nicht
mehr
in
jenem
Himmel,
Əl
çatmayan
ulduz
kimi
Wie
ein
unerreichbarer
Stern.
De,
köksünə
neçə
çarpaz
dağ
çəkmişəm?
Sag,
wie
viele
Kreuze
habe
ich
in
deine
Brust
geritzt?
Neçə
körpə
budağını
mən
əzmişəm?
Wie
viele
zarte
Zweige
habe
ich
gebrochen?
Bir
gün
şirin
xatirələr
sorağıyla
Eines
Tages,
auf
der
Suche
nach
süßen
Erinnerungen,
Səni
gözləyəcəyimi
bilməmişəm
Wusste
ich
nicht,
dass
ich
auf
dich
warten
würde.
De,
köksünə
neçə
çarpaz
dağ
çəkmişəm?
Sag,
wie
viele
Kreuze
habe
ich
in
deine
Brust
geritzt?
Neçə
körpə
budağını
mən
əzmişəm?
Wie
viele
zarte
Zweige
habe
ich
gebrochen?
Bir
gün
şirin
xatirələr
sorağıyla
Eines
Tages,
auf
der
Suche
nach
süßen
Erinnerungen,
Səni
gözləyəcəyimi
bilməmişəm
Wusste
ich
nicht,
dass
ich
auf
dich
warten
würde.
De,
köksünə
neçə
çarpaz
dağ
çəkmişəm?
Sag,
wie
viele
Kreuze
habe
ich
in
deine
Brust
geritzt?
Neçə
körpə
budağını
mən
əzmişəm?
Wie
viele
zarte
Zweige
habe
ich
gebrochen?
Bir
gün
şirin
xatirələr
sorağıyla
Eines
Tages,
auf
der
Suche
nach
süßen
Erinnerungen,
Səni
gözləyəcəyimi
bilməmişəm
Wusste
ich
nicht,
dass
ich
auf
dich
warten
würde.
De,
köksünə
neçə
çarpaz
dağ
çəkmişəm?
Sag,
wie
viele
Kreuze
habe
ich
in
deine
Brust
geritzt?
Neçə
körpə
budağını
mən
əzmişəm?
Wie
viele
zarte
Zweige
habe
ich
gebrochen?
Bir
gün
şirin
xatirələr
sorağıyla
Eines
Tages,
auf
der
Suche
nach
süßen
Erinnerungen,
Səni
gözləyəcəyimi
bilməmişəm
Wusste
ich
nicht,
dass
ich
auf
dich
warten
würde.
Səni
gözləyəcəyimi
bilməmişəm
Wusste
ich
nicht,
dass
ich
auf
dich
warten
würde.
Səni
gözləyəcəyimi
bilməmişəm,
ey
Wusste
ich
nicht,
dass
ich
auf
dich
warten
würde,
oh.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aygün Səmədzadə, Zakirə Allahverdiyeva
Attention! Feel free to leave feedback.