Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Özün Günahkarsan
Du bist schuld
İllər
boyu
həsrətimi
duymaz
oldun
Jahrelang
hast
du
meine
Sehnsucht
nicht
gespürt
İllər
boyu
kədərimi
bölmədin
də
Jahrelang
hast
du
meinen
Kummer
nicht
geteilt
Çox
vaxt
güldüm
ağlayaraq
için-için
Oft
habe
ich
gelacht,
während
ich
innerlich
weinte
Bircə
sözlə
göz
yaşımı
silmədin
də
Mit
keinem
einzigen
Wort
hast
du
meine
Tränen
getrocknet
Soyuqluğun
buz
olanda
yanağımda
Als
deine
Kälte
wie
Eis
auf
meiner
Wange
lag
Nəfəsinlə
başqasını
isitmisən
Hast
du
mit
deinem
Atem
einen
anderen
erwärmt
Sənsizliklə
yaşadıqca
otağımda
Während
ich
in
meinem
Zimmer
ohne
dich
lebte
Sən
də
məni
bir
otaqda
itirmisən
Hast
du
mich
auch
in
einem
Zimmer
verloren
Bəs
bilmirdin,
həsrətinlə
ürəyimə
Wusstest
du
denn
nicht,
dass
du
mit
deiner
Sehnsucht
Həsrətinin
əvəzinə
daş
asırsan?
Anstelle
deiner
Sehnsucht
einen
Stein
an
mein
Herz
hängst?
Bəs
bilmirdin,
özün
mənə
yad
olduqca
Wusstest
du
denn
nicht,
dass
du
mir,
je
fremder
du
wirst,
Mənimçün
də
yavaş-yavaş
yadlaşırsan?
Auch
für
mich
langsam
fremd
wirst?
Soyuqluğun
buz
olanda
yanağımda
Als
deine
Kälte
wie
Eis
auf
meiner
Wange
lag
Nəfəsinlə
başqasını
isitmisən
Hast
du
mit
deinem
Atem
einen
anderen
erwärmt
Sənsizliklə
yaşadıqca
otağımda
Während
ich
in
meinem
Zimmer
ohne
dich
lebte
Sən
də
məni
bir
otaqda
itirmisən
Hast
du
mich
auch
in
einem
Zimmer
verloren
Yad
baxışlar
dikilibdir
gözlərinə
Fremde
Blicke
haben
sich
in
deine
Augen
gerichtet
Sənsə
mənə
peşman
qəlb
gətirmisən
Und
du
hast
mir
ein
reumütiges
Herz
gebracht
Necə
verim
sabahımı,
necə
sənə?
Wie
soll
ich
dir
mein
Morgen
geben,
wie
nur?
Sən
ki
mənim
dünənimi
itirmisən
Du
hast
doch
mein
Gestern
verloren
Nə
deyim,
nə?
Bir
ummandın
mənim
üçün
Was
soll
ich
sagen,
was?
Du
warst
ein
Ozean
für
mich
Heç
xəbərin
olubmudur
ürəyimdən?
Hast
du
je
etwas
von
meinem
Herzen
geahnt?
Damla
kimi
yaşadıqca
özgə
qəlbdə
Während
du
wie
ein
Tropfen
in
einem
fremden
Herzen
lebtest
Gözlərimdən
damla-damla
süzülmüsən
Bist
du
Tropfen
für
Tropfen
aus
meinen
Augen
geronnen
Bəs
bilmirdin,
unutdun
bu
gününü
Wusstest
du
denn
nicht,
dass
du
das
Heute
vergaßt
Bir
gün
yenə
bu
ocağa
dönəcəksən?
Und
eines
Tages
zu
diesem
Herd
zurückkehren
wirst?
Bəs
bilmirdin,
dodaqlarda
alışanda
Wusstest
du
denn
nicht,
dass
du,
wenn
du
auf
fremden
Lippen
brennst,
Mənim
üçün
ürəyimdə
sönəcəksən?
Für
mich
in
meinem
Herzen
erlöschen
wirst?
Nə
deyim,
nə?
Günahını
qaytar
mənə
Was
soll
ich
sagen,
was?
Gib
mir
meine
Schuld
zurück
Ürəyimdə
yanar
bir
od
söndürmüsən
Du
hast
ein
brennendes
Feuer
in
meinem
Herzen
gelöscht
Damla
kimi
yaşadıqca
özgə
qəlbdə
Während
du
wie
ein
Tropfen
in
einem
fremden
Herzen
lebtest
Gözlərimdən
damla-damla
süzülmüsən
Bist
du
Tropfen
für
Tropfen
aus
meinen
Augen
geronnen
Bəs
bilmirdin,
həsrətinlə
ürəyimə
Wusstest
du
denn
nicht,
dass
du
mit
deiner
Sehnsucht
Həsrətinin
əvəzinə
daş
asırsan?
Anstelle
deiner
Sehnsucht
einen
Stein
an
mein
Herz
hängst?
Bəs
bilmirdin,
özün
mənə
yad
olduqca
Wusstest
du
denn
nicht,
dass
du
mir,
je
fremder
du
wirst,
Mənimçün
də
yavaş-yavaş
yadlaşırsan?
Auch
für
mich
langsam
fremd
wirst?
Soyuqluğun
buz
olanda
yanağımda
Als
deine
Kälte
wie
Eis
auf
meiner
Wange
lag
Nəfəsinlə
başqasını
isitmisən
Hast
du
mit
deinem
Atem
einen
anderen
erwärmt
Sənsizliklə
yaşadıqca
otağımda
Während
ich
in
meinem
Zimmer
ohne
dich
lebte
Sən
də
məni
bir
otaqda
itirmisən
Hast
du
mich
auch
in
einem
Zimmer
verloren
Deyirsən
ki,
dəyişmişəm,
yadlaşmışam
Du
sagst,
ich
habe
mich
verändert,
bin
fremd
geworden
Səsimdə
də
bir
ögeylik
duydun
mənim
In
meiner
Stimme
hast
du
eine
Fremdheit
gespürt
Unutma
ki,
unutma
ki,
ögeyliyim,
yadlaşmağım
Vergiss
nicht,
vergiss
nicht,
dass
meine
Fremdheit,
mein
Fremdwerden
Həm
günahın,
həm
cəzandır
indi
sənin
Sowohl
deine
Schuld
als
auch
deine
Strafe
ist
Həm
günahın,
həm
cəzandır
indi
sənin
Sowohl
deine
Schuld
als
auch
deine
Strafe
ist
Özün
günahkarsan...
Özün
günahkarsan
Du
bist
schuld...
Du
bist
schuld
Günahkarsan
Du
bist
schuld
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.