Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrılığın
ürəyimə
dərd
olub
Разлука
болью
в
сердце
отозвалась,
Əzabından
sevinc
payım
qərq
olub
От
мук
её
вся
радость
потерялась.
Qüssədən
baxçamda
güllər
də
solub
В
саду
моём
от
горя
розы
завяли,
O
güllərin
xatirinə
qayıt
gəl
Ради
тех
роз,
прошу,
вернись,
милый.
Sənsiz
könlüm
sanki
qara
bağlayır
Без
тебя
душа
моя
в
печали
тлеет,
Hicran
odu
ürəyimi
dağlayır
Огонь
разлуки
сердце
мне
сжигает.
Gözlərimdən
şəlalələr
çağlayır
Из
глаз
моих,
как
водопад,
льются
слёзы,
O
gözlərin
xatirinə
qayıt
gəl
Ради
тех
глаз,
прошу,
вернись,
мой
хороший.
Sevgimizin
xatirinə
qayıt
gəl
Ради
любви
нашей,
вернись,
милый,
Bu
gözlərin
xatirinə
qayıt
gəl
Ради
этих
глаз,
вернись,
милый,
Eşqimizin
xatirinə
qayıt
gəl
Ради
нашей
страсти,
вернись,
милый,
O
günlərin
xatirinə
qayıt
gəl
Ради
тех
дней,
вернись,
милый.
Sənsiz
məndən
dəniz,
bulaq,
çay
küsüb
Без
тебя
от
меня
море,
ручей,
река
отвернулись,
Günəş
də
inciyib,
ulduz,
ay
küsüb
Солнце
обиделось,
звёзды,
луна
отвернулись,
Gülşənlər
saralıb,
bülbüllər
susub
Цветники
пожелтели,
соловьи
замолчали,
Bülbüllərin
xatirinə
qayıt
gəl
Ради
соловьёв,
прошу,
вернись,
милый.
Həsrət
gözü
yanağıma
salıb
iz
Тоска
на
щеках
моих
оставила
след,
Yaşayıram
indi
eşqsiz,
həvəssiz
Живу
теперь
без
любви,
без
желаний,
без
бед.
Gün
var
idi,
qala
bilmirdin
mənsiz
Были
дни,
когда
ты
не
мог
без
меня,
O
günlərin
xatirinə
qayıt
gəl
Ради
тех
дней,
прошу,
вернись,
милый.
Sevgimizin
xatirinə
qayıt
gəl
Ради
любви
нашей,
вернись,
милый,
Bu
gözlərin
xatirinə
qayıt
gəl
Ради
этих
глаз,
вернись,
милый,
Eşqimizin
xatirinə
qayıt
gəl
Ради
нашей
страсти,
вернись,
милый,
O
günlərin
xatirinə
qayıt
gəl
Ради
тех
дней,
вернись,
милый.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.