Lyrics and translation Aygün Kazımova - Sensizliyim (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sensizliyim (Remix)
Без тебя (Remix)
Qoy
işığı
söndürüm...
Позволь
мне
выключить
свет...
Qoy
işığı
söndürüm...
Позволь
мне
выключить
свет...
Yanan
işıq
otağıma
daşıyır
sənsizliyi
Горящий
свет
приносит
в
мою
комнату
чувство
твоего
отсутствия.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Qaranlıq
saçların
kimi
dağılsın
yastığıma
Пусть
темнота,
как
твои
волосы,
рассыплется
по
моей
подушке.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Sənsiz
dünyam
tarimardır,
dağınıq
bir
məkandır
Мой
мир
без
тебя
разрушен,
это
хаотичное
место.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Ayrılıq
harayım
olub,
çırpınır
otağımda
Разлука
стала
моим
криком,
она
бьется
в
моей
комнате.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Sənsizliyim,
sabahıma
bir
sirdaş
mənim
Твое
отсутствие
— мой
собеседник
по
утрам.
Sənsizliyim,
gözlərimdə
bir
təlaş
mənim
Твое
отсутствие
— тревога
в
моих
глазах.
Sənsizliyim,
ümidimə
bir
yoldaş
mənim
Твое
отсутствие
— спутник
моей
надежды.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Yanan
işıq
otağıma
daşıyır
sənsizliyi
Горящий
свет
приносит
в
мою
комнату
чувство
твоего
отсутствия.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Qaranlıq
saçların
kimi
dağılsın
yastığıma
Пусть
темнота,
как
твои
волосы,
рассыплется
по
моей
подушке.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Sənsiz
dünyam
tarimardır,
dağınıq
bir
məkandır
Мой
мир
без
тебя
разрушен,
это
хаотичное
место.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Ayrılıq
harayım
olub,
çırpınır
otağımda
Разлука
стала
моим
криком,
она
бьется
в
моей
комнате.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Sənsizliyim,
sabahıma
bir
sirdaş
mənim
Твое
отсутствие
— мой
собеседник
по
утрам.
Sənsizliyim,
gözlərimdə
bir
təlaş
mənim
Твое
отсутствие
— тревога
в
моих
глазах.
Sənsizliyim,
ümidimə
bir
yoldaş
mənim
Твое
отсутствие
— спутник
моей
надежды.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Sənsizliyim,
sabahıma
bir
sirdaş
mənim
Твое
отсутствие
— мой
собеседник
по
утрам.
Sənsizliyim,
gözlərimdə
bir
təlaş
mənim
Твое
отсутствие
— тревога
в
моих
глазах.
Sənsizliyim,
ümidimə
bir
yoldaş
mənim
Твое
отсутствие
— спутник
моей
надежды.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Qoy
işığı
söndürüm...
Позволь
мне
выключить
свет...
Qoy
işığı
söndürüm...
Позволь
мне
выключить
свет...
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Sənsizliyim,
sabahıma
bir
sirdaş
mənim
Твое
отсутствие
— мой
собеседник
по
утрам.
Sənsizliyim,
gözlərimdə
bir
təlaş
mənim
Твое
отсутствие
— тревога
в
моих
глазах.
Sənsizliyim,
ümidimə
bir
yoldaş
mənim
Твое
отсутствие
— спутник
моей
надежды.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Sənsizliyim,
sabahıma
bir
sirdaş
mənim
Твое
отсутствие
— мой
собеседник
по
утрам.
Sənsizliyim,
gözlərimdə
bir
təlaş
mənim
Твое
отсутствие
— тревога
в
моих
глазах.
Sənsizliyim,
ümidimə
bir
yoldaş
mənim
Твое
отсутствие
— спутник
моей
надежды.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Qoy
işığı
söndürüm
Позволь
мне
выключить
свет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.