Aygün Kazımova - Sensizliyim (Remix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aygün Kazımova - Sensizliyim (Remix)




Sensizliyim (Remix)
Без тебя (Remix)
Qoy işığı söndürüm...
Позволь мне выключить свет...
Qoy işığı söndürüm...
Позволь мне выключить свет...
Yanan işıq otağıma daşıyır sənsizliyi
Горящий свет приносит в мою комнату чувство твоего отсутствия.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Qaranlıq saçların kimi dağılsın yastığıma
Пусть темнота, как твои волосы, рассыплется по моей подушке.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Sənsiz dünyam tarimardır, dağınıq bir məkandır
Мой мир без тебя разрушен, это хаотичное место.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Ayrılıq harayım olub, çırpınır otağımda
Разлука стала моим криком, она бьется в моей комнате.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Sənsizliyim, sabahıma bir sirdaş mənim
Твое отсутствие мой собеседник по утрам.
Sənsizliyim, gözlərimdə bir təlaş mənim
Твое отсутствие тревога в моих глазах.
Sənsizliyim, ümidimə bir yoldaş mənim
Твое отсутствие спутник моей надежды.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Yanan işıq otağıma daşıyır sənsizliyi
Горящий свет приносит в мою комнату чувство твоего отсутствия.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Qaranlıq saçların kimi dağılsın yastığıma
Пусть темнота, как твои волосы, рассыплется по моей подушке.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Sənsiz dünyam tarimardır, dağınıq bir məkandır
Мой мир без тебя разрушен, это хаотичное место.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Ayrılıq harayım olub, çırpınır otağımda
Разлука стала моим криком, она бьется в моей комнате.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Sənsizliyim, sabahıma bir sirdaş mənim
Твое отсутствие мой собеседник по утрам.
Sənsizliyim, gözlərimdə bir təlaş mənim
Твое отсутствие тревога в моих глазах.
Sənsizliyim, ümidimə bir yoldaş mənim
Твое отсутствие спутник моей надежды.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Sənsizliyim, sabahıma bir sirdaş mənim
Твое отсутствие мой собеседник по утрам.
Sənsizliyim, gözlərimdə bir təlaş mənim
Твое отсутствие тревога в моих глазах.
Sənsizliyim, ümidimə bir yoldaş mənim
Твое отсутствие спутник моей надежды.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Qoy işığı söndürüm...
Позволь мне выключить свет...
Qoy işığı söndürüm...
Позволь мне выключить свет...
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Sənsizliyim, sabahıma bir sirdaş mənim
Твое отсутствие мой собеседник по утрам.
Sənsizliyim, gözlərimdə bir təlaş mənim
Твое отсутствие тревога в моих глазах.
Sənsizliyim, ümidimə bir yoldaş mənim
Твое отсутствие спутник моей надежды.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Sənsizliyim, sabahıma bir sirdaş mənim
Твое отсутствие мой собеседник по утрам.
Sənsizliyim, gözlərimdə bir təlaş mənim
Твое отсутствие тревога в моих глазах.
Sənsizliyim, ümidimə bir yoldaş mənim
Твое отсутствие спутник моей надежды.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.
Qoy işığı söndürüm
Позволь мне выключить свет.






Attention! Feel free to leave feedback.