Aygün Kazımova - Son Söz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aygün Kazımova - Son Söz




Son Söz
Последнее слово
Bir gün ötüb, keçənləri,
Однажды, вспоминая прошлое,
Çox düşünüb, yada salıb,
Много думая, все воскрешая,
Qayıdarsan o sevgiyə.
Ты вернешься к той любви.
O illərin nəğməsindən
Из песни тех лет
Səninlə gəl bir yol açaq
Давай с тобой откроем путь
Biz yenidən o günlərə
Мы снова к тем дням.
Mən bir bahar sevgisindən ayrı düşən gülə döndüm.
Я стала розой, оторванной от весенней любви.
Sən bilmədən sənsizliyin həsrətindən külə döndüm.
Ты не зная, от тоски по тебе я стала пеплом.
Bəlkə bir gün ayrılıqdan uzaq düşən sevgi gəldi
Может быть, однажды пришла любовь, далекая от разлуки,
Bu intizar, bu kədəri mən unudub sənə döndüm.
Это ожидание, эту печаль я забыла и вернулась к тебе.
İndi düşün son söz sənin.
Теперь подумай, последнее слово за тобой.
Ötüb, keçən o illərin heç bilmədin sən qədrini.
Прошедших лет ты так и не узнал их ценности.
Həsrət düşüb ömrümüzə,
Тоска пала на нашу жизнь,
Biz inansaq sevgimizə,
Если мы поверим в нашу любовь,
Sevinc tapar öz yerini.
Радость найдет свое место.
Mən bir bahar sevgisindən ayrı düşən gülə döndüm.
Я стала розой, оторванной от весенней любви.
Sən bilmədən sənsizliyin həsrətindən külə döndüm.
Ты не зная, от тоски по тебе я стала пеплом.
Bəlkə bir gün ayrılıqdan uzaq düşən sevgi gəldi
Может быть, однажды пришла любовь, далекая от разлуки,
Bu intizar, bu kədəri mən unudub sənə döndüm.
Это ожидание, эту печаль я забыла и вернулась к тебе.
Gəl bir baxaq ömrümüzdən keçən
Давай посмотрим на нашу жизнь,
O yollardan nələr qalıb?.
Что осталось от тех дорог?
Gəl bir baxaq,
Давай посмотрим,
Bu ayrılıq bizim ömrümüzdən nələr alıb?!
Что эта разлука забрала из нашей жизни?!
Mən bir bahar sevgisindən ayrı düşən gülə döndüm.
Я стала розой, оторванной от весенней любви.
Sən bilmədən sənsizliyin həsrətindən külə döndüm.
Ты не зная, от тоски по тебе я стала пеплом.
Bəlkə bir gün ayrılıqdan uzaq düşən sevgi gəldi
Может быть, однажды пришла любовь, далекая от разлуки,
Bu intizar, bu kədəri mən unudub sənə döndüm.
Это ожидание, эту печаль я забыла и вернулась к тебе.
Mən bir bahar sevgisindən ayrı düşən gülə döndüm.
Я стала розой, оторванной от весенней любви.
Sən bilmədən sənsizliyin həsrətindən külə döndüm.
Ты не зная, от тоски по тебе я стала пеплом.
Bəlkə bir gün ayrılıqdan uzaq düşən sevgi gəldi
Может быть, однажды пришла любовь, далекая от разлуки,
Bu intizar, bu kədəri mən unudub sənə döndüm.
Это ожидание, эту печаль я забыла и вернулась к тебе.
Gəl bir baxaq ömrümüzdən keçən
Давай посмотрим на нашу жизнь,
O yollardan nələr qalıb?.
Что осталось от тех дорог?
Gəl bir baxaq,
Давай посмотрим,
Bu ayrılıq bizim ömrümüzdən nələr alıb?!
Что эта разлука забрала из нашей жизни?!
Mən bir bahar sevgisindən ayrı düşən gülə döndüm.
Я стала розой, оторванной от весенней любви.
Sən bilmədən sənsizliyin həsrətindən külə döndüm.
Ты не зная, от тоски по тебе я стала пеплом.
Bəlkə bir gün ayrılıqdan uzaq düşən sevgi gəldi
Может быть, однажды пришла любовь, далекая от разлуки,
Bu intizar, bu kədəri mən unudub sənə döndüm.
Это ожидание, эту печаль я забыла и вернулась к тебе.






Attention! Feel free to leave feedback.