Ayla Çelik - İstanbul Delikanlısı - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ayla Çelik - İstanbul Delikanlısı




İstanbul Delikanlısı
Istanbul Lad
Ölümsüz bir sevdanın günahındayım
I am in the sin of an immortal love
Elimde bir kandil, gönül dergâhındayım
With a candle in my hand, I am in the shrine of my heart
Suretin hayalimde, ben aslındayım
Your image is in my dream, I am in reality
Birazdan çalınır kapın, dert faslındayım
Your door will be knocked soon, I am in the chapter of pain
Yasaklanmış aşkların gönüllü sevdalısı
Volunteer lover of forbidden loves
Ah başımın belası, İstanbul delikanlısı
Oh, the bane of my head, Istanbul lad
Mümkün o gözler birini yakmasın?
Is it possible that those eyes do not burn someone?
Mümkün bir bakan bir daha bakmasın?
Is it possible that someone who looks once does not look again?
Kendimden biliyorum, gönülden diliyorum
I know from myself, I wish from my heart
Allah'ım kimseyi sensiz bırakmasın
May God not leave anyone without you
Mümkün o gözler birini yakmasın?
Is it possible that those eyes do not burn someone?
Mümkün bir bakan bir daha bakmasın?
Is it possible that someone who looks once does not look again?
Kendimden biliyorum, gönülden diliyorum
I know from myself, I wish from my heart
Allah hiç kimseyi sensiz bırakmasın
May God never leave anyone without you
Ölümsüz bir sevdanın günahındayım
I am in the sin of an immortal love
Elimde bir kandil, gönül dergâhındayım
With a candle in my hand, I am in the shrine of my heart
Suretin hayalimde, ben aslındayım
Your image is in my dream, I am in reality
Birazdan çalınır kapın, dert faslındayım
Your door will be knocked soon, I am in the chapter of pain
Yasaklanmış aşkların bi' günlük sevdalısı
A one-day lover of forbidden loves
Ah canımın belası, İstanbul delikanlısı
Oh, the bane of my soul, Istanbul lad
Mümkün o gözler birini yakmasın?
Is it possible that those eyes do not burn someone?
Mümkün bir bakan bir daha bakmasın?
Is it possible that someone who looks once does not look again?
Kendimden biliyorum, gönülden diliyorum
I know from myself, I wish from my heart
Allah hiç kimseyi sensiz bırakmasın
May God never leave anyone without you
Mümkün o gözler birini yakmasın?
Is it possible that those eyes do not burn someone?
Mümkün bir bakan bir daha bakmasın?
Is it possible that someone who looks once does not look again?
Kendimden biliyorum, gönülden diliyorum
I know from myself, I wish from my heart
Allah hiç kimseyi sensiz bırakmasın
May God never leave anyone without you
Mümkün o gözler birini yakmasın?
Is it possible that those eyes do not burn someone?
Mümkün bir bakan bir daha bakmasın?
Is it possible that someone who looks once does not look again?
Kendimden biliyorum, gönülden diliyorum
I know from myself, I wish from my heart
Allah hiç kimseyi sensiz bırakmasın
May God never leave anyone without you






Attention! Feel free to leave feedback.