Ayla Çelik - İstanbul Delikanlısı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ayla Çelik - İstanbul Delikanlısı




Ölümsüz bir sevdanın günahındayım
Я нахожусь в грехе бессмертной любви
Elimde bir kandil, gönül dergâhındayım
У меня в руках лампочка, сердечный дергах
Suretin hayalimde, ben aslındayım
Образ в моей мечте, я на самом деле
Birazdan çalınır kapın, dert faslındayım
Через минуту постучать в дверь, чтобы беспокоиться главу тобой
Yasaklanmış aşkların gönüllü sevdalısı
Добровольный любовник запрещенной любви
Ah başımın belası, İstanbul delikanlısı
Ах, беда моя, Стамбульский мальчик
Mümkün o gözler birini yakmasın?
Разве можно, чтобы эти глаза не зажгли кого-то?
Mümkün bir bakan bir daha bakmasın?
Возможно ли, чтобы министр больше не смотрел?
Kendimden biliyorum, gönülden diliyorum
Знаю от себя, искренне желаю
Allah'ım kimseyi sensiz bırakmasın
Бог не оставит никого без тебя
Mümkün o gözler birini yakmasın?
Разве можно, чтобы эти глаза не зажгли кого-то?
Mümkün bir bakan bir daha bakmasın?
Возможно ли, чтобы министр больше не смотрел?
Kendimden biliyorum, gönülden diliyorum
Знаю от себя, искренне желаю
Allah hiç kimseyi sensiz bırakmasın
Пусть Аллах не оставит никого без тебя
Ölümsüz bir sevdanın günahındayım
Я нахожусь в грехе бессмертной любви
Elimde bir kandil, gönül dergâhındayım
У меня в руках лампочка, сердечный дергах
Suretin hayalimde, ben aslındayım
Образ в моей мечте, я на самом деле
Birazdan çalınır kapın, dert faslındayım
Через минуту постучать в дверь, чтобы беспокоиться главу тобой
Yasaklanmış aşkların bi' günlük sevdalısı
Ежедневный любовник запрещенной любви
Ah canımın belası, İstanbul delikanlısı
Ах, моя дорогая беда, Стамбульский мальчик
Mümkün o gözler birini yakmasın?
Разве можно, чтобы эти глаза не зажгли кого-то?
Mümkün bir bakan bir daha bakmasın?
Возможно ли, чтобы министр больше не смотрел?
Kendimden biliyorum, gönülden diliyorum
Знаю от себя, искренне желаю
Allah hiç kimseyi sensiz bırakmasın
Пусть Аллах не оставит никого без тебя
Mümkün o gözler birini yakmasın?
Разве можно, чтобы эти глаза не зажгли кого-то?
Mümkün bir bakan bir daha bakmasın?
Возможно ли, чтобы министр больше не смотрел?
Kendimden biliyorum, gönülden diliyorum
Знаю от себя, искренне желаю
Allah hiç kimseyi sensiz bırakmasın
Пусть Аллах не оставит никого без тебя
Mümkün o gözler birini yakmasın?
Разве можно, чтобы эти глаза не зажгли кого-то?
Mümkün bir bakan bir daha bakmasın?
Возможно ли, чтобы министр больше не смотрел?
Kendimden biliyorum, gönülden diliyorum
Знаю от себя, искренне желаю
Allah hiç kimseyi sensiz bırakmasın
Пусть Аллах не оставит никого без тебя






Attention! Feel free to leave feedback.