Lyrics and translation Ayna - Anlatmalıymış Meğer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anlatmalıymış Meğer
Мне следовало рассказать
Dün
gece
seni
gördüm
yine,
Вчера
ночью
я
видел
тебя
снова,
Bembeyaz
bir
yağmur
içinde
В
белоснежном
дожде.
Bir
rüya
değil
sanki,
Будто
это
не
сон,
Gülüyordun
gözlerime
Ты
улыбалась,
глядя
в
мои
глаза.
Her
damla
bir
keder
Каждая
капля
— печаль,
Gözlerimde
yaş
oldun
В
моих
глазах
ты
стала
слезой.
Yetti
bundan
fazlası
ölüm
Хватит,
это
больше
чем
смерть,
Gelme
artık
gecelerime
Не
приходи
больше
в
мои
ночи.
O
günlerden
bir
rüzgar
eser
Ветер
дует
из
тех
дней,
ümitlerin
seni
terkeder
Надежды
покидают
тебя,
Senden
o
bakışları
gizler
Скрывают
от
тебя
тот
взгляд,
Kapkaranlık
bir
keder
Темная
печаль.
Hayatta
paylaşmaya
değer
В
жизни
стоит
поделиться,
Bildiğin
bir
sır
varsa
eğer
Если
у
тебя
есть
секрет,
Haykırıp
dağlara
taşlara
Кричать
горам
и
камням,
Anlatmalıymış
meğer
Мне
следовало
рассказать.
Artık
çıkmıyorum
İstiklale
Я
больше
не
хожу
на
Истикляль,
Sabah
Fatma
hanım
uyandırıyor
Утром
меня
будит
Фатьма-ханым,
Helva,ekmek,çay
bana
onlar
bakıyor
Халва,
хлеб,
чай
— они
заботятся
обо
мне.
Odanın
hali
perişan
ben
perişan
kimse
yok
işime
karışan
Комната
в
беспорядке,
я
в
беспорядке,
никто
не
вмешивается
в
мои
дела.
Ara
sıra
balkona
çıkıyorum
Время
от
времени
выхожу
на
балкон,
Fesleğenler
kuruduğunda
ocaktı
Базилик
засох,
это
было
в
январе,
Ben
baharı
bekliyorum
Я
жду
весну.
Ne
olduğunu
bilmediğim
bir
umudum
var
hala
У
меня
все
еще
есть
надежда,
не
знаю
на
что.
Gözüm
şişelere
takılıyor
becerebilseydim
ne
ala
Мой
взгляд
падает
на
бутылки,
если
бы
я
мог,
то
что
бы...
Bu
günlerde
böyleyim
ben
yas
denen
şiirdeyim
В
эти
дни
я
такой,
я
в
стихотворении
под
названием
"скорбь",
Bir
köşede
gülüşün
var
sırtımda
kanlı
bıçağın
В
углу
твоя
улыбка,
у
меня
на
спине
окровавленный
нож.
Hiç
bir
zaman
duymayacağın
duysan
da
anlamayacağın
Bir
çığlıkta
Крик,
который
ты
никогда
не
услышишь,
а
если
услышишь,
то
не
поймешь.
SANA
BİRİKİYORUM...
Я
КОПЛЮСЬ
В
ТЕБЕ...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samim Erhan Guleryuz, Cemil Ozeren
Attention! Feel free to leave feedback.