Lyrics and translation ayokay - Over & Out
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
beautiful
mistake,
how
did
this
get
so
far?
Моя
прекрасная
ошибка,
как
мы
зашли
так
далеко?
Every
single
word
brings
me
closer
to
harm
Каждое
твое
слово
приближает
меня
к
краю
пропасти.
Approach
like
the
wave
that
had
no
pace
to
gain
Ты
подходишь,
как
волна,
которой
некуда
спешить,
Then
tear
the
place
down
like
your
nature's
to
blame
А
потом
разрушаешь
все
вокруг,
словно
это
в
твоей
природе.
You
live
in
my
mind
Ты
живешь
в
моих
мыслях
With
all
the
scary
little
monsters
inside
Со
всеми
этими
жуткими
маленькими
монстрами
внутри.
I'm
pressing
rewind
Я
отматываю
назад,
Wish
I
could
go
before
the
forces
collide
Хотел
бы
вернуться
в
то
время,
до
столкновения
сил.
So
now
I'll
drown
inside
and
out
Теперь
я
тону
изнутри
и
снаружи.
I
should
have
shot
it
down
over
and
out
Мне
следовало
прервать
это,
конец
связи.
We'll
move
through
the
dark
like
a
flame
from
a
spark
Мы
движемся
сквозь
тьму,
как
пламя
от
искры,
Oh,
every
single
flash
looking
like
an
alarm
О,
каждая
вспышка
похожа
на
сигнал
тревоги.
So
do
what
you
came
for,
numb
me
up
like
champagne
Так
делай,
зачем
пришла,
одурмань
меня,
как
шампанское,
Then
return
me
to
ashe
like
I
was
before
you
came
А
потом
преврати
меня
в
пепел,
каким
я
был
до
тебя.
You
live
in
my
mind
Ты
живешь
в
моих
мыслях
With
all
the
scary
little
monsters
inside
Со
всеми
этими
жуткими
маленькими
монстрами
внутри.
I'm
pressing
rewind
Я
отматываю
назад,
Wish
I
could
go
before
the
forces
collide
Хотел
бы
вернуться
в
то
время,
до
столкновения
сил.
So
now
I'll
drown
inside
and
out
Теперь
я
тону
изнутри
и
снаружи.
I
should
have
shot
it
down
over
and
out
Мне
следовало
прервать
это,
конец
связи.
So
now
I'll
drown
inside
and
out
Теперь
я
тону
изнутри
и
снаружи.
I
should
have
shot
it
down
over
and
out
Мне
следовало
прервать
это,
конец
связи.
My
beautiful
mistake,
how
did
this
get
so
far?
Моя
прекрасная
ошибка,
как
мы
зашли
так
далеко?
Every
single
word
brings
me
closer
to
harm
Каждое
твое
слово
приближает
меня
к
краю
пропасти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex O'neill
Attention! Feel free to leave feedback.