Ayreon - The Mirror Maze - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ayreon - The Mirror Maze




The Mirror Maze
Зеркальный лабиринт
It is time to reflect upon your ego self
Время поразмыслить над своим эго, милая.
Nowhere to hide when the walls echo the you that we all see
Негде спрятаться, когда стены отражают тебя такую, какой мы все тебя видим.
Hahah, the smiles dissolve, the pulse begins to race
Ха-ха, улыбки исчезают, пульс начинает учащаться.
The face aflush of fear so plainly painted...
Лицо, залитое краской страха, так ясно изображено...
The Mirror World, the Mirror Maze, Confrontation...
Зеркальный мир, зеркальный лабиринт, противостояние...
Mirror, mirror, I can see a lonely child, he kinda looks like me
Свет мой, зеркальце, не лги, я вижу одинокого ребенка, он немного похож на меня.
Staring out into infinity
Смотрит в бесконечность.
His father lies, his mother cries, his spirit flies up in the skies
Его отец лжет, его мать плачет, его дух взлетает в небеса.
Wandering off to another galaxy
Блуждая в другой галактике.
Secret fears we all try to hide
Тайные страхи, которые мы все пытаемся скрыть,
Lie dormant deep inside us...
Дремлют глубоко внутри нас...
Defy the ghosts of long forgotten days
Брось вызов призракам давно забытых дней
Here inside the mirror maze...
Здесь, внутри зеркального лабиринта...
Mirror, mirror, I can see an angry boy, oh well, I guess he's me
Зеркало, зеркало, я вижу сердитого мальчика, ну что ж, думаю, это я.
Rising up to the society
Восстающего против общества.
He's aware that no one cares and life's unfair so he grows his hair
Он знает, что всем все равно, и жизнь несправедлива, поэтому он отращивает волосы
And takes a trip into eternity
И отправляется в путешествие в вечность.
Secret fears we all try to hide
Тайные страхи, которые мы все пытаемся скрыть,
Lie dormant deep inside us...
Дремлют глубоко внутри нас...
Defy the ghosts of long forgotten days
Брось вызов призракам давно забытых дней
Here inside the mirror maze...
Здесь, внутри зеркального лабиринта...
I see a man, who's unable to withstand his fears...
Я вижу мужчину, который не в силах противостоять своим страхам...
...inside...
...внутри...
... we're all but frightened men, but we have to fight until the end is...
... мы все всего лишь испуганные люди, но мы должны бороться до конца, который...
...here... hear...
...здесь... слышишь...
... what I say! I am doomed, I have to pay, I can't...
... что я говорю! Я обречен, я должен заплатить, я не могу...
...go on...
...продолжать...
... and persevere, for we have to make it out of here...
... и упорствовать, потому что мы должны выбраться отсюда...
...alive... a life...
...живыми... жизнь...
... is but a dream, for in the mirror I have seen what lies...
... это всего лишь сон, ведь в зеркале я увидел, что скрывается...
...within...
...внутри...
... this armour cold and bright lies a noble heart with the will to fight...
... этой холодной и блестящей брони скрывается благородное сердце с волей к борьбе...
...the pain...
...боль...
... cannot be healed, I'm surrounded by this shield I cannot...
... не может быть исцелена, я окружен этим щитом, я не могу...
...break...
...сломать...
... through the mirror now, follow me, I will show you how!
... его. Пройди сквозь зеркало сейчас, следуй за мной, я покажу тебе, как!
We've reached the other side, I have overcome my pride and made...
Мы достигли другой стороны, я преодолел свою гордыню и сделал...
...it through... we threw...
...это... мы отбросили...
...aside our darkest fears and stepped across these new frontiers of...
... свои самые темные страхи и переступили через эти новые рубежи...
...time...
...времени...
...can only tell what awaits us in this hell full of...
...только время покажет, что ждет нас в этом аду, полном...
...deceit...
...обмана...
...guile and treachery, will they ever set us free again?
...хитрости и предательства, освободят ли они нас когда-нибудь снова?
Riding on the winds of time
Летя на крыльях времени,
I've overcome my pride...
Я преодолел свою гордыню...
Riding on the winds of time
Летя на крыльях времени,
We have reached the other side...
Мы достигли другой стороны...
Riding on the winds of time
Летя на крыльях времени,
Time can only tell me...
Только время может сказать мне...
Riding on the winds of time
Летя на крыльях времени,





Writer(s): Peter Daltrey


Attention! Feel free to leave feedback.