Ayşegül Aldinç & Mehmet Teoman - Hastane - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ayşegül Aldinç & Mehmet Teoman - Hastane




Hastane
Больница
Sana bu mektubu bir hastane koğuşundan yazıyorum
Пишу тебе это письмо из больничной палаты.
Burası sıcak, burası basık, burası hüzün kokuyor, ilaç kokuyor
Здесь жарко, душно, здесь пахнет печалью, пахнет лекарствами.
Hani bazı bazı merak ediyorum da
Знаешь, иногда мне становится любопытно,
Dağlarda çiçek açıyor mu hala?
Цветут ли еще цветы в горах?
Anlat bana sevgilim, seslen bana birtanem, güzelliğe hasretim
Расскажи мне, любимый, отзовись, мой единственный, я так истосковалась по красоте.
Beni buraya neden yatırdıklarını biliyor musun?
Знаешь ли ты, почему меня сюда положили?
Seni sevmekten, seni sevmekten, seni sevmekten birtanem
За то, что люблю тебя, за то, что люблю тебя, за то, что люблю тебя, мой единственный.
Ben ki dağlarda şırıl şırıl akan dereleri, denizleri
Я, которая так любила журчащие горные ручьи, моря
Ve, ve o gölleri severdim sevgilim
И, и озера, любимый.
Halbuki şimdi paslı karyola demirleri
А теперь передо мной лишь ржавые прутья кровати,
Hademeler, elleri iri iri
Санитары с большими руками
Ve, ve o dertli insan iniltileri
И, и стоны страдающих людей.
Güzelliğe hasretim, saçlarına ve senin sesine sevgilim
Я так истосковалась по красоте, по твоим волосам и твоему голосу, любимый.
Güzelliğe hasretim, saçlarına ve senin sesine sevgilim
Я так истосковалась по красоте, по твоим волосам и твоему голосу, любимый.
Bir insan herşeyi unutacak kadar, bilmeyecek kadar yok olabilir mi?
Может ли человек настолько все забыть, настолько ничего не знать?
Teşhis bu
Таков диагноз.
Ama, ama ben seni bilmeyecek kadar nasıl yok olabilirim?
Но, но как я могу настолько все забыть, чтобы не знать тебя?
Sesini ve doğayı unutmadım
Я не забыла твой голос и природу.
Dağlarda çiçek açıyor mu hala? (Açıyor mu?)
Цветут ли еще цветы в горах? (Цветут ли?)
Anlat bana sevgilim, seslen bana birtanem, güzelliğe hasretim
Расскажи мне, любимый, отзовись, мой единственный, я так истосковалась по красоте.
Sana bu mektubu bir hastane koğuşundan yazıyorum
Пишу тебе это письмо из больничной палаты.
Şu üzerimdeki kirli, gri pijamaları parçalamak geliyor içimden
Мне так хочется разорвать эту грязную, серую пижаму, которая на мне.
Her gün aynı saatte verilen yemekleri yiyemiyorum
Я не могу есть эту еду, которую дают каждый день в одно и то же время.
Hele hele o gece saatlerinde yanan soluk, tozlu ampulü görmek istemiyorum
И уж тем более я не хочу видеть эту тусклую, пыльную лампочку, которая горит по ночам.
Güneşe, yağmura, ağaçlara, toza, toprağa susadım
Я так жажду солнца, дождя, деревьев, пыли, земли.
İyileşmek istiyorum ben, iyileşmek istiyorum, iyileşmek
Я хочу выздороветь, я хочу выздороветь, выздороветь.
Güzelliğe hasretim, saçlarına ve senin sesine sevgilim
Я так истосковалась по красоте, по твоим волосам и твоему голосу, любимый.
Güzelliğe hasretim, saçlarına ve senin sesine sevgilim
Я так истосковалась по красоте, по твоим волосам и твоему голосу, любимый.





Writer(s): Osman Ismen, Majak Tosikyan, Mehmet Teoman


Attention! Feel free to leave feedback.