Lyrics and translation Azad feat. Jeyz - Werte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
schreib',
was
ich
fühl'
und
ich
fühl',
was
ich
schreib'
hier
Я
пишу,
что
чувствую,
и
чувствую,
что
пишу
здесь,
Scheiß
auf
die
Welt,
sie
ist
so
kalt,
dass
ich
einfrier'
К
черту
мир,
он
так
холоден,
что
я
замерзаю.
Heb'
zwei
Mittelfinger
hoch
und
ich
zeig's
ihr
Поднимаю
два
средних
пальца
и
показываю
им.
Gibt
keine
Liebe
in
'nem
Menschen,
so
scheint
mir
Нет
любви
в
людях,
так
мне
кажется.
Gibt
nur
die
Gier
nach
Besitz
und
Bosheit
hier
Есть
только
жадность
к
обладанию
и
злоба.
Ist
alles
verdammt,
kein
schreien
und
losweinen,
spür
Все
проклято,
не
кричать
и
не
рыдать,
чувствую
Pein
in
mir
drin
und
er
bleibt
hier
Боль
внутри
меня,
и
она
остается
здесь.
Reißt
mir
mein
Fleisch
wie
ein
scheiß
Stier
Разрывает
мою
плоть,
как
чертов
бык.
Verberge
wie
ein
Pit
meinen
Schmerz
Скрываю,
как
питбуль,
свою
боль.
Dieses
Leben
ist
sadistisch
und
es
sticht
in
mein
Herz
Эта
жизнь
садистская,
и
она
колет
мне
в
сердце.
Dieses
Leben
ist
so
schön,
doch
die
Sicht
ist
versperrt
Эта
жизнь
так
прекрасна,
но
взгляд
затуманен.
Ich
streng'
mich
an,
nach
vorne
zu
sehen,
doch
blicke
ins
Leere
Я
стараюсь
смотреть
вперед,
но
вижу
пустоту.
Dicker,
kaum
einer,
der
so
fühlt
wie
ich
fühl'
Дорогая,
едва
ли
кто-то
чувствует
так,
как
я.
Kenn'
keine,
die
so
liebt
wie
ich
lieb',
alles
so
kühl
und
es
wühlt
Не
знаю
никого,
кто
любит
так,
как
я,
все
так
холодно,
и
это
будоражит
Vieles
in
mir
auf
und
macht
mich
allein
Многое
во
мне
и
делает
меня
одиноким.
Ich
bin
nur
klein
und
zerbrechlich
in
der
Nacht,
wenn
ich
wein'
Я
такой
маленький
и
хрупкий
ночью,
когда
плачу.
Gedanken
halten
mich
gefangen,
doch
ich
will
ausbrechen
Мысли
держат
меня
в
плену,
но
я
хочу
вырваться,
Weil
mich
die
Krisen
von
innen
nach
außen
auffressen
Потому
что
кризисы
пожирают
меня
изнутри.
All
die
Ketten,
die
mich
fesseln,
muss
ich
aufbrechen
Все
цепи,
что
сковывают
меня,
я
должен
разорвать
Und
mei'm
gesenkten
Blick
ein
Lächeln
aufsetzen
И
на
свое
опущенное
лицо
натянуть
улыбку.
Jede
Faser
meines
Körpers
will
jetzt
ausbrechen
Каждая
клеточка
моего
тела
хочет
сейчас
вырваться,
Auch
wenn
die
Krisen
mich
von
innen
nach
außen
auffressen
Даже
если
кризисы
пожирают
меня
изнутри.
Bleib'
ich
standhaft
und
bestreite
weiter
mein'
Weg
Я
остаюсь
стойким
и
продолжаю
свой
путь,
Auch
wenn
mich
diese
Scheiße
zerlegt,
doch
das
Leben
ist
so
Даже
если
эта
дрянь
меня
разрушает,
но
такова
жизнь.
Behandle
all
die
Risse
in
mir
Лечу
все
трещины
в
себе,
Hör
Musik,
meditier',
wenn
ich
mich
therapier'
Слушаю
музыку,
медитирую,
когда
занимаюсь
самолечением.
Zu
viel
Dreck
auf
der
Welt,
viel
vergiftet
in
mir
Слишком
много
грязи
в
мире,
много
яда
во
мне.
Ich
muss
mich
umfokussieren
und
in
die
Richtung
marschieren
Я
должен
перефокусироваться
и
идти
в
том
направлении,
Die
scheiß
Gesellschaft
hat
das
Bild
verzerrt
Это
дерьмовое
общество
исказило
картину
Und
die
Menschen
viel
gelehrt,
was
heut
gilt
als
Wert
И
многому
научило
людей,
что
сегодня
считается
ценностью.
Sie
sollen
Glück
bringen,
aber
guck,
sie
bringen
Verderben
Они
должны
приносить
счастье,
но
смотри,
они
приносят
разрушение.
Alles
wird
oberflächlich
und
man
[?]
im
Herz
Все
становится
поверхностным,
и
[?
] в
сердце.
Ich
leb'
lieber
als
ein
Tiger
für
nur
einen
Tag
Я
лучше
проживу
как
тигр
всего
один
день,
Als
ein
ganzes
Leben
lang
nur
als
ein
Schaf
Чем
всю
жизнь
как
овца.
Wähl'
den
Weg
der
Freiheit,
das
ist
mein
Pfad
Выбираю
путь
свободы,
это
мой
путь.
Fightclub-Leben,
doch
ich
bleib'
stark,
keine
Frage
Жизнь
как
в
"Бойцовском
клубе",
но
я
остаюсь
сильным,
без
вопросов.
Entlade,
wenn
ich
schreibe,
grade
Разряжаюсь,
когда
пишу,
сейчас.
Kannst
uns
nicht
alleine
tragen,
ich
würd'
dran
zerbrechen
eines
Tages
Не
можешь
нести
все
это
в
одиночку,
я
бы
сломался
однажды.
Keine
weiße
Fahne,
halte
stand
und
bleibe
grade
Никакого
белого
флага,
стою
на
своем
и
остаюсь
прямым.
Schreite
weiter
in
den
Kampf,
solang'
mich
meine
Beine
tragen
Продолжаю
бороться,
пока
меня
держат
ноги.
Gedanken
halten
mich
gefangen,
doch
ich
will
ausbrechen
Мысли
держат
меня
в
плену,
но
я
хочу
вырваться,
Weil
mich
die
Krisen
von
innen
nach
außen
auffressen
Потому
что
кризисы
пожирают
меня
изнутри.
All
die
Ketten,
die
mich
fesseln,
muss
ich
aufbrechen
Все
цепи,
что
сковывают
меня,
я
должен
разорвать
Und
mei'm
gesenkten
Blick
ein
Lächeln
aufsetzen
И
на
свое
опущенное
лицо
натянуть
улыбку.
Jede
Faser
meines
Körpers
will
jetzt
ausbrechen
Каждая
клеточка
моего
тела
хочет
сейчас
вырваться,
Auch
wenn
die
Krisen
mich
von
innen
nach
außen
auffressen
Даже
если
кризисы
пожирают
меня
изнутри.
Bleib'
ich
standhaft
und
bestreite
weiter
mein'
Weg
Я
остаюсь
стойким
и
продолжаю
свой
путь,
Auch
wenn
mich
diese
Scheiße
zerlegt,
doch
das
Leben
ist
so
Даже
если
эта
дрянь
меня
разрушает,
но
такова
жизнь.
Doch
das
Leben
ist
so
Но
такова
жизнь.
Vieles,
was
mir
in
mei'm
Kopf
rumschwirrt
Многое
крутится
у
меня
в
голове.
Es
fällt
schwer
manchmal,
den
Druck
zu
kompensieren
Иногда
трудно
справиться
с
давлением.
Dick
Twis,
hilft
mir
beim
Konzentrieren
Хороший
косяк
помогает
мне
сосредоточиться,
Doch
dafür
kann
passieren,
dass
ich
meinen
Kopf
verlier'
Но
из-за
этого
я
могу
потерять
голову.
Streetrebell,
trag'
den
Block
in
mir
Уличный
бунтарь,
несу
в
себе
этот
квартал.
Auch
stabil,
wenn
mich
ein
Tsunami
konfrontiert
Даже
устойчив,
когда
меня
накрывает
цунами.
Hab'
gelernt,
immer
zu
Kämpfen,
auch
wenn
Hoffnung
stirbt
Научился
всегда
бороться,
даже
когда
умирает
надежда.
Mehr
als
einmal
schon
am
Boden
und
bin
doch
noch
hier
Не
раз
был
на
дне,
но
я
все
еще
здесь.
Ich
bleib'
stehen,
geh'
dem
Gegenwind
entgegen
Я
остаюсь
стоять,
иду
навстречу
встречному
ветру.
Steckte
weg,
wenn
ich
getroffen
war
von
Rückschlägen
Держался,
когда
меня
настигали
неудачи.
Denk'
an
Menschen,
die
mir
fehlen
und
verdrück'
Tränen
Думаю
о
людях,
которых
мне
не
хватает,
и
сдерживаю
слезы.
Wünschte
mir
so
sehr,
ich
könnt'
die
Zeit
nochmal
zurückdrehen
Так
сильно
хочу
повернуть
время
вспять.
Arm
der
Mensch,
bei
dem
der
Kopf
alles
ist
Беден
тот
человек,
у
которого
все
в
голове.
Versuch'
den
Blick
zu
wahren
für
das
Gute,
trotz
all
dem
Mist
Стараюсь
видеть
хорошее,
несмотря
на
всю
эту
грязь.
Trag'
den
Plattenbau
in
mir
und
in
den
Blocks
ist
es
trist
Ношу
в
себе
многоэтажку,
и
в
этих
кварталах
тоскливо.
Doch
trotz
den
Krisen
und
der
Dunkelheit
erstrotz'
ich
vor
Licht,
eh
Но,
несмотря
на
кризисы
и
тьму,
я
излучаю
свет,
эй.
Gedanken
halten
mich
gefangen,
doch
ich
will
ausbrechen
Мысли
держат
меня
в
плену,
но
я
хочу
вырваться,
Weil
mich
die
Krisen
von
innen
nach
außen
auffressen
Потому
что
кризисы
пожирают
меня
изнутри.
All
die
Ketten,
die
mich
fesseln,
muss
ich
aufbrechen
Все
цепи,
что
сковывают
меня,
я
должен
разорвать
Und
mei'm
gesenkten
Blick
ein
Lächeln
aufsetzen
И
на
свое
опущенное
лицо
натянуть
улыбку.
Jede
Faser
meines
Körpers
will
jetzt
ausbrechen
Каждая
клеточка
моего
тела
хочет
сейчас
вырваться,
Auch
wenn
die
Krisen
mich
von
innen
nach
außen
auffressen
Даже
если
кризисы
пожирают
меня
изнутри.
Bleib'
ich
standhaft
und
bestreite
weiter
mein'
Weg
Я
остаюсь
стойким
и
продолжаю
свой
путь,
Auch
wenn
mich
diese
Scheiße
zerlegt,
doch
das
Leben
ist
so
Даже
если
эта
дрянь
меня
разрушает,
но
такова
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): AZAD AZADPOUR, STEFAN BUCHENAUER, JESUE CACCIATO
Album
Leben II
date of release
15-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.