Lyrics and translation Azad - Alles Lügen
Das
sind
alles
Lügen
Это
все
ложь
Jeder
labert
so
viel
Kacke
hier
im
Game,
Mutterficker,
das
sind
alles
Lügen
Все
так
много
дерьма
здесь,
в
игре,
ублюдки,
все
это
ложь
Das
sind
alles
Lügen
Это
все
ложь
Jeder
lacht
und
keiner
meint
es
Все
смеются,
и
никто
не
имеет
в
виду
Ich
denk
oft
an
mein
Zuhause
und
hab
großes
Heimweh
Я
часто
думаю
о
своем
доме
и
испытываю
большую
тоску
по
дому
Das
sind
alles
Lügen
Это
все
ложь
Politik
und
Vaterstaat,
von
denen
ist
keiner
für
dich
da,
kommt
es
hart
auf
hart
Политика
и
отцовское
государство,
ни
один
из
которых
не
существует
для
вас,
все
сводится
к
трудному
Das
sind
alles
Lügen
Это
все
ложь
Alles
dreht
sich
nur
ums
Geld,
sieh,
wie
alles
schnell
zerfällt,
wenn
es
wegfällt
Все
дело
в
деньгах,
посмотрите,
как
все
быстро
распадается,
когда
оно
исчезает
Dreckswelt,
alles
Lügen,
alles
voller
Schmerz
Грязный
мир,
все
ложь,
все
наполнено
болью
Schütt
es
aus,
denn
ich
habe
ein
zu
volles
Herz
Вылей
это,
потому
что
у
меня
слишком
полное
сердце
Alles
Lügen,
Polizei
ist
nicht
mein
Freund
und
Helfer
Все
вранье,
полиция
не
мой
друг
и
помощник
Du
bist
gefickt
als
Kanake
in
der
Deutsch-Gesellschaft
Ты
трахаешься
как
Канаке
в
немецком
обществе
Alles
Lügen,
es
wird
immer
schlimmer
auf
der
Welt
Все
ложь,
в
мире
становится
все
хуже
и
хуже
Jeder
wird
zum
Schauspieler,
der
sich
nur
verstellt
Каждый
становится
актером,
который
просто
настраивает
себя
Alles
Lügen
in
der
Glotze
und
in
Rapliedern
Все
ложь
в
глазах
и
в
песнях
рэпа
Alles
Lügen,
hätt
ich
Flügel,
würd
ich
wegfliegen
Все
ложь,
если
бы
у
меня
были
крылья,
я
бы
улетел
Das
sind
alles
Lügen
Это
все
ложь
Keiner
traut
sich
mehr
die
Wahrheit
zu
berichten,
die
Geschichten
hier
sind
alles
Lügen
Никто
больше
не
смеет
сообщать
правду,
истории
здесь
все
ложь
Das
sind
alles
Lügen
Это
все
ложь
Jeder
lügt
dich
an,
nur
die
Familien
nicht,
der
ganze
Rest
betrügt
dich,
Mann
Все
лгут
тебе,
только
семьи
не
лгут,
все
остальное
обманывает
тебя,
парень
Alles,
was
du
sagst,
das
sind
alles
Lügen
Все,
что
ты
говоришь,
это
все
ложь
Es
tut
weh
tief
im
Innern,
denn
ich
kann
es
fühl'n
Это
больно
глубоко
внутри,
потому
что
я
чувствую
это
Alles
Lügen,
die
Gefühle
für
mich
sind
nicht
echt
Все
ложь,
чувства
ко
мне
ненастоящие
Ich
wünschte,
ich
würde
lügen,
doch
ich
weiß,
ich
habe
Recht
Мне
жаль,
что
я
не
солгал,
но
я
знаю,
что
прав
Das
sind
alles
Lügen
Это
все
ложь
Du
denkst
nicht
an
mich,
in
Wirklichkeit
dreht
sich
alles
hier
doch
nur
um
dich
Ты
не
думаешь
обо
мне,
на
самом
деле
все
здесь
только
о
тебе
Nur
mit
Lügen
kommt
man
weiter
hier
im
Leben,
heißt
es
Только
с
ложью
вы
продолжаете
приходить
сюда
в
жизни,
говорится
в
Alles
Lügen,
für
das
Gegenteil
ich
der
Beweis
bin
Все
ложь,
для
противоположного
я
доказательство
Das
sind
alles
Lügen
Это
все
ложь
Hör
nicht
auf,
was
sie
sagen,
geh
in
dich
und
du
wirst
Wahrheit
finden,
keine
Frage
Не
останавливайся
на
том,
что
они
говорят,
войди
в
себя,
и
ты
найдешь
правду,
без
вопросов
Eines
Tages
kommen
alle
Lügen
an
das
Licht
Когда-нибудь
вся
ложь
выйдет
на
свет
Und
du
wirst
seh'n,
das
hier
echt
alles
anders
ist
И
ты
увидишь,
что
здесь
все
по-другому
Diese
Tränen,
die
hier
fließen,
die
sind
alle
echt
Эти
слезы,
которые
текут
здесь,
все
они
настоящие
Dein
Gerüst
bricht,
guck,
wie
sich
alles
rächt
Твой
эшафот
ломается,
смотри,
как
все
мстит
Alles
echt,
die
Gefühle
die
ich
ausspreche
Все
настоящее,
чувства,
которые
я
выражаю
Fühl
mich
gefangen
in
dieser
Welt,
ich
will
ausbrechen
Почувствуй
себя
в
ловушке
в
этом
мире,
я
хочу
вырваться
Alle
tragen
Masken,
keiner
zeigt
sein
wahres
Ich
Все
носят
маски,
никто
не
показывает
свое
истинное
я
Alles
Lügen,
es
ist
kaum
einer,
der
Wahrheit
spricht
Все
врут,
вряд
ли
кто-то
говорит
правду
Alles
echt,
dieser
Schmerz,
diese
Risse
in
mir
Все
настоящее,
эта
боль,
эти
трещины
во
мне
Das
Gefühl,
dass
es
bleibt
so,
bis
ich
krepier
Чувствую,
что
так
будет
продолжаться
до
тех
пор,
пока
я
не
укреплюсь
Ich
bin
verwirrt,
es
hat
mich
zerrissen
dich
zu
verlier'n
Я
в
замешательстве,
это
заставило
меня
потерять
тебя
Du
hast
mich
betrogen,
mich
geliebt,
nein,
du
hast
gelogen
Ты
изменял
мне,
любил
меня,
нет,
ты
лгал
Alles
Lügen,
warum
konntest
du
mich
nicht
verschonen?
Все
вранье,
почему
ты
не
мог
пощадить
меня?
Guck,
ich
bin
ein
ehrlicher
Mann,
doch
manchmal
hab
ich
das
Gefühl,
dass
ich
sterbe
daran
Послушай,
я
честный
человек,
но
иногда
мне
кажется,
что
я
умираю
от
этого
Warum
sieht
es
keiner,
wer
belügt,
betrügt
sich
selbst?
Почему
никто
не
видит,
кто
лжет,
обманывает
себя?
Es
ist
krank,
alles
Lügen
hier
auf
dieser
Welt
Это
плохо,
все
ложь
здесь,
в
этом
мире
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): AZAD AZADPOUR, PAULINA MARTELLI
Attention! Feel free to leave feedback.