Azad - Braveheart (Unplugged) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Azad - Braveheart (Unplugged)




Braveheart (Unplugged)
Braveheart (Unplugged)
Ah, B O
Ah, B O
Yeah
Yeah
So viele Hürden auf meinem Weg,
So many hurdles in my way,
Doch ich hab′ jede von ihnen stets gemeistert
But I've always mastered each one of them
Kein Spaß, Birra, glaub mir, dieser Weg war eisern
No joke, babe, believe me, this path was iron-clad
War am Boden und am Ende, so wie Black Hawk Down
Was down and out, just like Black Hawk Down
Doch gab nie auf,
But never gave up,
Denn ich hatte diesen Jackpot-Traum (ich hatte diesen Traum)
Because I had this jackpot dream (I had this dream)
Kämpfte mich mit jeder Stufe weiter hoch, so wie Sly Stallone
Fought my way up with every step, like Sly Stallone
Broke geboren und wollte nur die Scheine holen
Born broke and just wanted to get the cash
Ließ Blut, Bruder, so wie Schweiß und auch Tränen
Shed blood, girl, just like sweat and tears
Doch es hielt mich niemals ab davon, noch weiter zu gehen (niemals)
But it never stopped me from going further (never)
Und ich schwöre, halt mich auf und dann frisst du Schrot
And I swear, stop me and you'll eat lead
Denn ich mach' das für die Fam, Dicka, bis zum Tod
Because I do this for the fam, babe, until death
Auf dass für immer dieses Elend erspart bleibt
So that this misery is spared forever
Bet′, dass ich nie wieder leb' auf'm Drahtseil (nie wieder)
Bet that I'll never live on a tightrope again (never again)
Und niemals hinter Gitter in ′ner Zelle sitze
And never sit behind bars in a cell
Braveheart-Attitüde, Dicka, Mel Gibson
Braveheart attitude, babe, Mel Gibson
Stehe stark, geb′ nicht nach, hab' einen Rest an Hoffnung
Stand strong, don't give in, have a shred of hope
Auf meinem Weg geht mein Blut bis zum letzten Tropfen (gib ihnen)
On my way, my blood runs to the last drop (give it to them)
Standhaft bleiben, ganz egal, was noch kommen mag
Stay strong, no matter what may come
Und auch wenn ich noch mehr Tonnen trag′
And even if I carry more tons
Bis zum Ziel, weil ich muss
To the finish line, because I have to
Halt den Kopf hoch, Bruder, bleib stabil bis zum Schluss
Hold your head up, girl, stay stable until the end
Tausend Mal fallen, aber einmal mehr aufstehen
Fall a thousand times, but get up one more time
Der Blick geht nach vorne, niemals aufgeben
The gaze goes forward, never give up
Niemals einknicken, Bruder, stehe stark
Never buckle, girl, stand strong
Gebe niemals nach, bis zum Tod, Dicka, Braveheart
Never give in, until death, babe, Braveheart
Und tausend Mal fiel ich zu Boden, Bruder,
And a thousand times I fell to the ground, girl,
Aber einmal mehr stand ich wieder auf (isso)
But one more time I got back up (that's how it is)
Geboren, um zu verlieren, doch ging als Sieger raus
Born to lose, but came out as a winner
Beide Mittelfinger oben, spuck' dem Schicksal ins Gesicht
Both middle fingers up, spit in the face of fate
Kam von unten hoch, aus dem Dunkeln an das Licht (rrratz)
Came from the bottom up, from the darkness into the light (boom)
Immer noch der Hunger in Person
Still hunger personified
Kam von Kummer und keinen Lohn, will sie bunkern, die Million
Came from sorrow and no pay, want to stack it, the million
Ich hab′ viel Scheiß gefressen,
I've eaten a lot of shit,
Geh' ans Mic und spuck′ es wieder auf (spuck' es aus)
Go to the mic and spit it back out (spit it out)
Augen wieder blutrot, high von dem Riever-Rauch (wouh)
Eyes bloodshot again, high from the reefer smoke (whoa)
Fliege wieder, komm und flieg mit mir
Fly again, come and fly with me
Wurd' wieder Zeit den alten Rap zu defibrillieren (hahaha)
It was time to defibrillate the old rap again (hahaha)
Ghettoboy, so wie Scarface
Ghettoboy, like Scarface
Immer noch am Block im Trainingsanzug von Marseille (immer noch)
Still on the block in a tracksuit from Marseille (still)
Spucke auf den Boden, Geb-Fick-Attitüde, Bre
Spit on the ground, fuck-you attitude, babe
Haze in die Tüte drehen, noch einen Tag überstehen
Roll haze in the bag, survive another day
Nehm′ es in die Hand, Bruder, weit ist das Ziel
Take it in your hand, girl, the goal is far
Dieses Leben ist ein Kampf, doch ich bleibe stabil, ah (isso)
This life is a struggle, but I stay stable, ah (that's how it is)
Standhaft bleiben, ganz egal, was noch kommen mag
Stay strong, no matter what may come
Und auch wenn ich noch mehr Tonnen trag′
And even if I carry more tons
Bis zum Ziel, weil ich muss
To the finish line, because I have to
Halt den Kopf hoch, Bruder, bleib stabil bis zum Schluss
Hold your head up, girl, stay stable until the end
Tausend Mal fallen, aber einmal mehr aufstehen
Fall a thousand times, but get up one more time
Der Blick geht nach vorne, niemals aufgeben
The gaze goes forward, never give up
Niemals einknicken, Bruder, stehe stark
Never buckle, girl, stand strong
Gebe niemals nach, bis zum Tod, Dicka, Braveheart (Braveheart)
Never give in, until death, babe, Braveheart (Braveheart)






Attention! Feel free to leave feedback.