Lyrics and translation Azad - Kämpfer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
a
military
world
В
мире
военных
I'm
a
military
man
Я
военный
Such
a
military
man
Настоящий
военный
Such
a
military
man
Настоящий
военный
Such
a
military
man
Настоящий
военный
Ich
bin
ein
Krieger,
wenn
der
Kampf
um
mein
Blut
geht
Я
воин,
когда
битва
идет
за
мою
кровь,
Sterb'
dafür,
dass
es
euch
gut
geht
(sterbe
für
euch),
ich
liebe
euch
Умру
за
то,
чтобы
тебе
было
хорошо
(умру
за
тебя),
я
люблю
тебя.
Mehr
als
mich
selbst,
ihr
seid
meine
Sterne
und
Welt
Больше,
чем
себя,
ты
мои
звезды
и
мой
мир,
Meine
Sonne,
die
das
Dunkel
in
mei'm
Herz
aufhellt
Мое
солнце,
освещающее
тьму
в
моем
сердце.
Bin
Kämpfer,
denn
das
Leben
ist
Kriegsfeld
Я
боец,
ведь
жизнь
— это
поле
боя.
Flücht'
wenn
du
nicht
willst,
dass
du
tief
fällst,
Keine
Wahl
(Keine
Wahl)
Беги,
если
не
хочешь
упасть
глубоко,
нет
выбора
(нет
выбора).
Geboren
zum
Kampf,
Welt
voller
Sorgen
und
Angst
Рожден
для
борьбы,
мир
полон
тревог
и
страха.
Verloren
hier
im
Gewirr,
doch
ich
steh
meinen
Mann
Потерян
здесь,
в
этой
суматохе,
но
я
держусь.
Militant
und
für
alles
bereit,
seh
mich
um
Воинственный
и
готовый
ко
всему,
оглядываюсь
вокруг.
Es
ist
alles
nur
Leid,
will
dagegen
kämpfen
Все
это
лишь
страдания,
хочу
бороться
с
этим.
Will
meinen
Brüdern
in
den
Blocks
helfen,
kraft
schenken
Хочу
помочь
своим
братьям
в
блоках,
дать
им
силы.
Trotz
Ängsten
weiter
nach
vorn
zu
sehen
(sieh
nach
vorn)
Несмотря
на
страх,
продолжать
смотреть
вперед
(смотреть
вперед).
Jeden
Tag
geht
auf's
neue
die
Schlacht
los
Каждый
день
начинается
новая
битва.
Will
es
stoppen,
doch
ich
bin
Machtlos,
der
Krieg
wütet
Хочу
остановить
это,
но
я
бессилен,
война
бушует.
Leben
voller
Sorgen
und
Existenzängsten
Жизнь
полна
забот
и
экзистенциальных
страхов.
Standhaft
sein,
ich
trag
das
Herz
eines
Kämpfers
Быть
стойким,
я
ношу
сердце
бойца.
I'm
a
military
man
Я
военный
Such
a
military
man
Настоящий
военный
Such
a
military
man
Настоящий
военный
I'm
military
man
(ich
bin
ein
Krieger)
Я
военный
(я
воин)
Such
a
military
man
Настоящий
военный
Such
military
man
Настоящий
военный
I'm
a
military
man
(ich
bin
ein
Kämpfer)
Я
военный
(я
боец)
Es
gibt
viele
Wege,
Wege
zu
Gott
Есть
много
путей,
путей
к
Богу.
Wege
in
die
Hölle,
wähle
deinen
Weg'
Bruder
Пути
в
ад,
выбери
свой
путь,
брат.
Sterbe
für
meinen
Glauben,
sterb'
für
mein
Land,
Bin
Krieger
Умру
за
свою
веру,
умру
за
свою
страну.
Я
воин.
Das
bedeutet
nur,
ich
trage
in
mir
große
Liebe
(große
Liebe)
Это
значит
лишь
то,
что
я
несу
в
себе
большую
любовь
(большую
любовь).
Kein
Mensch,
der
mich
abbringt
von
meinem
Weg
(nein)
Никто
не
собьет
меня
с
моего
пути
(нет).
Bin
hart
wie
ein
Schlagring
und
bleib
zäh
Я
тверд,
как
кастет,
и
останусь
стойким.
Das
ist
Leben,
das
ist
Kampf
bis
zum
Tod
Это
жизнь,
это
борьба
до
смерти.
Keine
Chance,
wenn
die
Angst
in
dir
tobt,
du
musst
an
dich
glauben
(keine
Chance)
Нет
шансов,
если
в
тебе
бушует
страх,
ты
должен
верить
в
себя
(нет
шансов).
Halt
es
aus,
wenn
der
Schmerz
über
dich
einbricht
Выдержи,
когда
боль
накрывает
тебя.
Es
kann
lange
dauern,
doch
am
Ende
ist
ein
Licht
Это
может
занять
много
времени,
но
в
конце
будет
свет.
Es
ist
Kampf
gegen
die
Übermacht,
300
Это
борьба
против
превосходящих
сил,
300.
Alles
machbar
wenn
du
dran
glaubst,
kein
Wunder
(glaub
dran)
Все
возможно,
если
ты
веришь
в
это,
не
чудо
(верь
в
это).
Manche
Wunden
sind
tief,
doch
sie
können
heilen
Некоторые
раны
глубоки,
но
они
могут
зажить.
Du
musst
kämpfen,
manchmal
ist
der
Gegner
in
einem
Ты
должен
бороться,
иногда
враг
внутри
тебя.
Und
wer
nicht
kämpft,
hat
die
Schlacht
schon
verloren
А
тот,
кто
не
борется,
уже
проиграл
битву.
Wie
ein
Segel
ohne
Wind,
du
bist
machtlos
geworden
Как
парус
без
ветра,
ты
стал
бессилен.
I'm
a
military
man
Я
военный
Such
a
military
man
Настоящий
военный
Such
a
military
man
Настоящий
военный
I'm
military
man
(ich
bin
ein
Krieger)
Я
военный
(я
воин)
Such
a
military
man
Настоящий
военный
Such
military
man
Настоящий
военный
I'm
a
military
man
(ich
bin
ein
Kämpfer)
Я
военный
(я
боец)
Bist
du
kein
Kämpfer,
bist
du
aufgeschmissen
in
dieser
Welt
(so
ist
es)
Если
ты
не
боец,
ты
пропадешь
в
этом
мире
(так
и
есть).
Was
is
schon
Liebe,
glaub
mir,
alles
dreht
sich
nur
um
das
Geld
(scheiß
drauf)
Что
такое
любовь?
Поверь
мне,
все
вращается
только
вокруг
денег
(плевать).
Du
musst
Opfer
bringen,
Schmerzen
in
Kauf
nehmen
Ты
должен
идти
на
жертвы,
принимать
боль.
Leben
heißt
auch
Leiden
mein
Freund,
glaub
mir,
auf
jeden
Жить
— значит
страдать,
друг
мой,
поверь
мне,
каждому.
Alles
was
man
hat
und
liebt,
muss
man
los
lassen
Все,
что
у
тебя
есть
и
что
ты
любишь,
ты
должен
отпустить.
Irgendwann,
nimm's
wie
ein
Kämpfer
und
trag
es
wie
ein
Mann
(es
ist,
wie
es
ist)
Когда-нибудь,
прими
это
как
боец
и
неси
это
как
мужчина
(это
то,
что
есть).
Niemand
kann
sehen,
was
noch
passieren
mag
Никто
не
может
видеть,
что
еще
может
произойти.
Doch
man
weiss,
jeder
von
uns
stirbt
eines
Tages
(jeder
von
uns)
Но
мы
знаем,
что
каждый
из
нас
однажды
умрет
(каждый
из
нас).
Trag
das
Gute
in
dir
nach
außen,
sei
ein
Kämpfer
Неси
добро
в
себе
наружу,
будь
бойцом.
Versteck
dich
nicht
hinter
falscher
Härte
aus
deinen
Ängsten
Не
прячься
за
ложной
твердостью
из-за
своих
страхов.
Bin
kein
Asi
und
nicht
hart,
auch
wenn
jeder
das
denkt
Я
не
отморозок
и
не
жесткий,
даже
если
все
так
думают.
Nur
ein
Mensch,
der
sich
durch
dieses
Leben
hier
kämpft
Просто
человек,
который
пробивается
через
эту
жизнь.
Bleib
auf
mei'm
Weg,
bin
zäh,
um
nicht
unter
zu
gehen
Остаюсь
на
своем
пути,
я
стойкий,
чтобы
не
утонуть.
Dieses
Leben
hier
ist
hart,
Bruder,
und
es
tut
weh
Эта
жизнь
тяжелая,
брат,
и
это
больно.
Manchmal
bin
ich
am
Boden,
weil
ich
nicht
mehr
kann
Иногда
я
на
дне,
потому
что
больше
не
могу.
Doch
dann
raff
ich
mich
wieder
auf
und
stelle
mich
dem
Kampf
Но
потом
я
снова
поднимаюсь
и
принимаю
бой.
I'm
a
military
man
Я
военный
Such
a
military
man
Настоящий
военный
Such
a
military
man
Настоящий
военный
I'm
military
man
(ich
bin
ein
Krieger)
Я
военный
(я
воин)
Such
a
military
man
Настоящий
военный
Such
military
man
Настоящий
военный
I'm
a
military
man
Я
военный
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): AZAD AZADPOUR, SEZAI SENEL, SAMSON JONES, - PAL ONE
Attention! Feel free to leave feedback.