Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jó
pár
év
már
benne,
de
több
az
ami
vár
Einige
Jahre
sind
schon
vergangen,
aber
es
liegt
noch
mehr
vor
mir
Előttem
út,
alattam
a
katakombák
Vor
mir
der
Weg,
unter
mir
die
Katakomben
Ahol
járok
félút
még
úgy
vágyok
arra
Wo
ich
gehe,
ist
es
noch
ein
weiter
Weg,
ich
sehne
mich
danach
Hogy
a
szemembe
nézhess
Dass
du
mir
in
die
Augen
sehen
kannst
Szebb
lett
mint
a
múltban,
de
valami
fáj
Es
ist
schöner
als
in
der
Vergangenheit,
aber
etwas
schmerzt
Ez
nem
igazi
dolog
ez
valami
szimulált
Das
ist
nicht
real,
das
ist
etwas
Simuliertes
Nincsen
ellenszer
rá,
jól
tudom
Es
gibt
kein
Gegenmittel,
ich
weiß
es
genau
De
legalább
Aber
wenigstens
Dúsgazdag,
mint
Pablo
Reich
wie
Pablo
Márványból
a
padló
Der
Boden
aus
Marmor
Szieszta
lett
ez
az
élet
Dieses
Leben
ist
zur
Siesta
geworden
De
nekem
nem
ez
kell,
attól
tartok
Aber
das
ist
nicht,
was
ich
will,
ich
befürchte
Hogy
engem
is
tovalöktök
majd
úgy
Dass
auch
ich
weggestoßen
werde
Úgy,
úgy
mint
ezelőtt
So,
so
wie
zuvor
Oh-woah
vigyázz,
ha
megjövök
Oh-woah,
pass
auf,
wenn
ich
zurückkomme
De
hajrá,
nézzük
meg
mit
hozhat
a
sorsunk
- ha
már
Aber
los,
mal
sehen,
was
unser
Schicksal
bringt
- wenn
schon
Nem
találhatunk
haza
Wir
nicht
mehr
nach
Hause
finden
können
Hisz
otthon
vagy
amíg
a
szemed
ellát
Denn
du
bist
zu
Hause,
solange
deine
Augen
reichen
Al
Mazhrán
nyomom
én
a
solo-t
In
Al
Mazrah
spiele
ich
mein
Solo
Egyedül
veretem,
veterán
Ich
rocke
es
alleine,
ein
Veteran
Reggel
gyullad
a
zaza
Am
Morgen
wird
das
Zaza
angezündet
De
te
bukod
el
ami
jár
Aber
du
verlierst,
was
dir
zusteht
Te
vagy
az
akiben
én
bíztam
Du
bist
diejenige,
der
ich
vertraut
habe
És
akit
sose
verek
át
Und
die
ich
niemals
betrügen
werde
Mondd
el
ami
fáj
Sag
mir,
was
dich
schmerzt
Gyere
mondd
el
mi
a
baj
Komm,
sag
mir,
was
los
ist
De
ne
mondd
el
hogyha
kérdezi
más
Aber
sag
es
niemandem,
wenn
er
fragt
Legyen
ez
a
titok
csakis
a
miénk
Lass
es
unser
Geheimnis
sein
És
ígérek
egy
házat
Und
ich
verspreche
dir
ein
Haus
Nem
is
kell,
hogy
válassz
Du
musst
dich
nicht
einmal
entscheiden
A
showbiznisz
a
támasz
Das
Showbusiness
ist
die
Stütze
Tudom
már
a
filmed
végét
Ich
kenne
das
Ende
deines
Films
schon
Megbabonáztál
hoppá
baby
Du
hast
mich
verzaubert,
hoppla
Baby
Ha
annyi
forint
lenne
a
zsebben
Wenn
ich
so
viele
Forint
in
der
Tasche
hätte
Ahány
embert
rettenthettem
el
Wie
viele
Menschen
ich
erschrecken
konnte
Baszott
nagy
revenue-t
ad
a
kiadó
Das
Label
bringt
verdammt
viel
Umsatz
Itthon
angol
zenét
nem
nyom
a
rádió,
bár
Hier
spielt
das
Radio
keine
englische
Musik,
obwohl
20
évesen
jobban
tudom
mi
a
jó
Ich
mit
20
besser
weiß,
was
gut
ist
Jobban
tudom
mi
a
fless
Ich
weiß
besser,
was
der
Flash
ist
Báttya
tudja
mi
a
banger
Bruder,
weiß,
was
ein
Banger
ist
Mer'
ha
nagyba
vagyok
utcazenét
nyomok
Vígadón
Denn
wenn
ich
groß
rauskomme,
mache
ich
Straßenmusik
am
Vígadó
Lassan
nem
lesz
kérdés
az,
hogy
idehaza
ki
a
top
Bald
wird
es
keine
Frage
mehr
sein,
wer
hierzulande
die
Spitze
ist
Amolyan
evidens
minden
real
fanomat
puszilom
Es
ist
sozusagen
offensichtlich,
ich
küsse
all
meine
echten
Fans
Shibiribá,
shibiribáb-tun
dérom
Shibiribá,
shibiribáb-tun
dérom
Minden
hibám
ígérem
éjjel
kijavítom
Ich
verspreche,
alle
meine
Fehler
nachts
zu
korrigieren
Csak
add
nekem
a
bootyt
bébi
és
csókolj
lazán
Gib
mir
einfach
deinen
Booty,
Baby,
und
küss
mich
sanft
Olyat
rúg
a
cigi
Bruce
Lee
Die
Kippe
knallt
wie
Bruce
Lee
Arabos
a
pacekom
habibti
Mein
Style
ist
arabisch,
Habibti
Bora-boratól
lassan
a
Hawaii
hegyekig
Von
Bora-Bora
bis
zu
den
Bergen
von
Hawaii
Az
élet
minden
perce
csodaszép
Jede
Minute
des
Lebens
ist
wunderschön
Csak
te
velem
legyél
Wenn
du
nur
bei
mir
bist
Nem
találhatunk
haza
Wir
können
nicht
mehr
nach
Hause
finden
Hisz
otthon
vagy
amíg
a
szemed
ellát
Denn
du
bist
zu
Hause,
solange
deine
Augen
reichen
Al
Mazhrán
nyomom
én
a
solot
In
Al
Mazrah
spiele
ich
mein
Solo
Egyedül
veretem,
veterán
Ich
rocke
es
alleine,
ein
Veteran
Reggel
gyullad
a
zaza
Am
Morgen
wird
das
Zaza
angezündet
De
te
bukod
el
ami
jár
Aber
du
verlierst,
was
dir
zusteht
Te
vagy
az
akiben
én
bíztam
Du
bist
diejenige,
der
ich
vertraut
habe
És
akit
sose
verek
át
Und
die
ich
niemals
betrügen
werde
Egy
nap
éjjel
máshogy
lesz
és
bánod
majd
hogy
élsz
Eines
Nachts
wird
es
anders
sein
und
du
wirst
es
bereuen
zu
leben
Lehet
bánod
már
hogy
fáj
Vielleicht
bereust
du
schon,
dass
es
wehtut
Bánom
már
hogy
fáj
Ich
bereue
schon,
dass
es
wehtut
Egy
nap
éjjel
máshogy
lesz
és
bánod
majd
hogy
élsz
Eines
Nachts
wird
es
anders
sein
und
du
wirst
es
bereuen
zu
leben
Lehet
bánod
már
hogy
fáj
Vielleicht
bereust
du
schon,
dass
es
wehtut
Bánom
már
hogy
fáj
Ich
bereue
schon,
dass
es
wehtut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baukó Attila
Album
Memento
date of release
01-05-2023
Attention! Feel free to leave feedback.