Lyrics and translation Azahriah - intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem
Azahriah
a
hibás!
Виноват
не
Азариа!
Nem
Azahriah
a
hibás!
Виноват
не
Азариа!
Nem
Azahriah
a
hibás!
Виноват
не
Азариа!
De
nem
Azahriah
a
hibás!
Но
виноват
не
Азариа!
Nem
ő
a
hibás!
Он
не
виноват!
Túl
sokat
kérsz,
mától
csak
egy
remete
lehetek
én
Ты
слишком
многого
просишь,
отныне
я
могу
быть
только
отшельником
Megpakolom
a
bulvárt,
legyetek
résen
Я
заполню
все
сплетнями,
будьте
начеку
Me'
Azi
megy
az
élen
és
csak
ez
tart
ébren
Ази
идет
по
краю,
и
только
это
держит
его
на
плаву
Csak
a
kicsi
gondok,
ah,
belegondolsz
Только
маленькие
мысли,
а,
ты
только
подумай
Ugyanazt
ugyanígy,
telebaszom,
te
ne
fontoskodj!
То
же
самое,
таким
же
образом,
я
забью
на
все,
ты
не
важничай!
Sok
embernek
para,
hogy
ez
is
elszállt
Многие
люди
боятся,
что
это
тоже
улетучилось
De
legenda
leszek,
nem
sztár
Но
я
стану
легендой,
а
не
звездой
Kajak
nem
t'om
mi
van
velem,
meg
veletek
Блин,
не
знаю,
что
со
мной,
и
с
вами
Emberek
jöttek,
meg
elmentek
Люди
приходили
и
уходили
Kimaradni
ebből
máshogyan
kéne!
Нужно
выбираться
из
этого
по-другому!
No
comment,
de
nem
gond,
mert
Без
комментариев,
но
не
беда,
потому
что
Ugyanaz
a
végeredmény,
bárhova
lépek
Результат
тот
же,
куда
бы
я
ни
пошел
De
te
már
ne
gyere
át!
Но
ты
больше
не
приходи!
De
te
már
ne
gyere
át!
Но
ты
больше
не
приходи!
De
te
már
ne
gyere
át!
Но
ты
больше
не
приходи!
De
te
már
ne
gyere
át!
Но
ты
больше
не
приходи!
(De
te
már
ne
gyere
át!)
(Но
ты
больше
не
приходи!)
(De
te
már
ne
gyere
át!)
(Но
ты
больше
не
приходи!)
(De
te
már
ne
gyere
át!)
(Но
ты
больше
не
приходи!)
(De
te
már
ne
gyere
át!)
(Но
ты
больше
не
приходи!)
Túl
lett
tolva,
minden
party
Слишком
много
было
вечеринок
Vagy
csak
a
belső
béke,
Bob
Marley
Или
просто
внутренний
мир,
Боб
Марли
Nem
baj,
ha
nem
tudsz
úgy
szeretni
Ничего
страшного,
если
ты
не
можешь
любить
так
же
Nem
tudod
kibe
bízz
Ты
не
знаешь,
кому
доверять
Oh,
valami
most
fojtott
meg
belül,
tényleg
О,
что-то
только
что
задушило
меня
внутри,
правда
Habár
pont
ott
lett
megint
vége
Хотя
все
равно
все
закончилось
Ha
már
mind
a
hét
napom
egy
szomorú
vasárnap
Если
все
мои
семь
дней
недели
- это
унылое
воскресенье
Száz
fehér
virággal
Со
ста
белыми
цветами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baukó Attila
Album
silbak
date of release
17-08-2022
Attention! Feel free to leave feedback.