Lyrics and translation Azahriah feat. Vitó Zsombor & Tíkéj - Nevettale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Már
megint
egyedül
ülök,
nézem
a
tévét,
nézem
a
tévét
Опять
сижу
один,
смотрю
телевизор,
смотрю
телевизор
Sokszor
volt
ez
a
film,
ismerem
a
végét,
ismerem
a
végét
Я
видел
этот
фильм
много
раз,
знаю
финал,
знаю
финал
Mindig
ugyanazt
láttam,
mindenhol
a
képét,
mindenhol
a
képét
Всегда
видел
одно
и
то
же,
твой
образ
везде,
твой
образ
везде
De
ha
lehunyom
a
szemem,
mindig
csak
szétég,
mindig
csak
szétég
Но
если
я
закрываю
глаза,
он
всегда
расплывается,
всегда
расплывается
Ugyanaz
a
mozi,
ugyanaz
a
sztori
Тот
же
фильм,
та
же
история
Csak
a
szinkron
más,
mint
amit
kértél
Только
дубляж
не
тот,
о
котором
ты
просила
Ugyanaz
a
hurok,
ami
ugyanúgy
szorít
Тот
же
самый
круг,
который
так
же
сжимает
Mert
képtelen
vagy
rá,
hogy
elmenjél
Потому
что
ты
не
можешь
уйти
Csak
nézem
némán,
elmosódsz
a
képen
Я
просто
молча
смотрю,
как
ты
растворяешься
в
кадре
Elalszok
éppen,
te
sem
vagy
már
ébren,
yeah
Я
засыпаю,
ты
уже
не
спишь,
да
Te
sem
vagy
már
ébren
Ты
уже
не
спишь
Minden
nap
ugyanúgy
telik
el
Каждый
день
проходит
одинаково
Mondogatom
magamnak,
hogy
legyen
már
valami
Говорю
себе,
что
что-то
должно
произойти
Minden
percben
ugyanaz
a
cél
Каждую
минуту
та
же
цель
De
mit
tegyek,
ha
haldoklik
az,
ami
felszabadít?
Но
что
мне
делать,
если
то,
что
освобождает,
умирает?
Yuh,
de
hidd
el,
hogy
én
várok
rád,
rajtad
nem
látok
át!
Да,
но
поверь,
я
жду
тебя,
я
не
вижу
тебя
насквозь!
Eltelik
pár
hónap,
de
én
nem
igazán
járok
át
Проходит
несколько
месяцев,
но
я
не
очень
переживаю
Mondd,
hova
szállsz
babám?
Скажи,
детка,
куда
ты
идешь?
Te
azt
hiszed
"szerelmes",
én
nem
érzem
át
a
pátoszát
Ты
думаешь,
что
это
"любовь",
я
не
чувствую
ее
пафоса
Én
végig
komoly
voltam,
te
csak
nevettél
Я
все
время
был
серьезен,
а
ты
только
смеялась
A
szavam
igaz
volt,
de
te
csak
nevettél
Мои
слова
были
правдой,
но
ты
только
смеялась
Én
végig
komoly
voltam,
te
csak
nevettél
Я
все
время
был
серьезен,
а
ты
только
смеялась
Onnan
jöttünk,
ahova
tartunk
Мы
пришли
оттуда,
куда
направляемся
Ennyi
jót
mi
sosem
akartunk
Мы
никогда
не
хотели
столько
хорошего
Onnan
jöttünk,
ahova
tartunk
Мы
пришли
оттуда,
куда
направляемся
De
boldogok
mi
sose
maradtunk
Но
мы
никогда
не
были
счастливы
Tudom,
kialudt
a
láng,
kicsi
ez
a
ruha
ránk
Я
знаю,
пламя
погасло,
эта
одежда
мала
для
нас
Most
kettőnk
közt
a
gátat
csak
a
pia
oldja
már
Теперь
барьер
между
нами
рушит
только
алкоголь
A
szívem
ide-oda
jár,
kérlek,
figyelj
oda
rám!
Мое
сердце
мечется
туда-сюда,
пожалуйста,
обрати
на
меня
внимание!
Úgy
akarom,
hogy
te
legyél
a
Michele
Obamám
Я
хочу,
чтобы
ты
была
моей
Мишель
Обамой
Mondd,
mit
tegyek
meg
érted
Скажи,
что
мне
сделать
для
тебя
Hogy
még
egy
csókot
adjál
Чтобы
ты
подарила
мне
еще
один
поцелуй
Tudom,
a
végtelen
kevés
lesz
Я
знаю,
что
вечности
будет
недостаточно
De
aki
reggel
kócosan
vár
Но
та,
кто
ждет
меня
по
утрам
с
растрепанными
волосами
Egyszer
újra
az
enyém
lesz
Снова
будет
моей
Csak
épp
nem
tudom,
hogy
hol
jár
Только
вот
не
знаю,
где
она
бродит
Én
szólok,
te
nem
értesz
Я
говорю,
ты
не
понимаешь
Csak
mondod,
hogy
elég
lesz
Ты
просто
говоришь,
что
этого
будет
достаточно
Te
azt
hitted,
ez
hosszú
út
és
nem
kísérlek
el
Ты
думала,
что
это
долгий
путь,
и
ты
не
пойдешь
со
мной
Én
elmondtam
már
százezerszer
is,
kit
érdekel
Я
говорил
тебе
уже
сто
тысяч
раз,
кого
это
волнует
Már
nem
kell
sokat
várnod,
lassan
felnövök
hozzád
Тебе
не
придется
долго
ждать,
я
скоро
дорасту
до
тебя
Mert
a
boldogságom
hoznád
Потому
что
ты
принесла
бы
мне
счастье
Velem
van
a
bajban
Со
мной
в
беде
De
soha
nem
akartam
Но
я
никогда
не
хотел
этого
A
szívem
odaadtam
Я
отдал
свое
сердце
Velem
vagy
a
bajban
Ты
со
мной
в
беде
De
soha
nem
akartam
Но
я
никогда
не
хотел
этого
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baukó Attila, Plajbász Attila, Vita Zsombor
Attention! Feel free to leave feedback.