Lyrics and translation Azam Ali - A Chantar m'er
A Chantar m'er
Петь мне приходится то, чего не хотела бы
A
chantar
m'er
de
so
qu'eu
no
volria
Петь
мне
приходится
то,
чего
не
хотела
бы,
Tant
me
rancur
de
lui
cui
sui
amia
Так
измучил
меня
тот,
кому
я
друг.
Car
eu
l'am
mais
que
nuilla
ren
que
sia
Ведь
люблю
его
больше
всего
на
свете,
Vas
lui
nom
val
merces
ni
cortezia
Но
для
него
ничего
не
стоят
Ni
ma
beltatz
ni
mos
pretz
ni
mos
sens
Ни
моя
красота,
ни
достоинства,
ни
чувства,
C'atressi
m
sui
enganad'
e
trahia
Так
жестоко
обманута
и
предана,
Com
degr'
esser,
s'eu
fos
dezavinens
Как
и
должно
быть,
ведь
я
лишилась
рассудка.
D'aisso
m
conort,
car
anc
non
fi
faillensa
Лишь
одно
меня
утешает:
ведь
пока
не
было
измены,
Amics,
vas
vos
per
nuilla
captenenssa
Друг,
к
тебе
не
испытываю
никакой
корысти,
Ans
vo
am
mais
non
fetz
Seguis
Valensa
А
люблю
тебя
сильнее,
чем
Сегис
Валанса,
E
platz
mi
mout
quez
eu
d'amar
vos
vensa
И
счастлива,
что
именно
к
тебе
меня
влечет
любовь.
Lo
meus
amics,
car
etz
lo
plus
valens
Мой
милый,
ты
самый
лучший,
Mi
faitz
orgoil
en
digz
et
en
parvensa
Ты
даришь
мне
и
слова,
и
присутствие,
Et
si
etz
francs
vas
totas
autras
gens
И
ты
искренен
со
всеми.
Meraveill
me
cum
vostre
cors
s'orgoilla
Удивляюсь,
как
твое
сердце
может
быть
так
гордо,
Amics,
vas
me,
per
qui'ai
razon
queu.m
doilla
Друг
мой,
по
отношению
ко
мне,
ведь
у
меня
есть
все
причины
для
печали.
Non
es
ges
dreitz
c'autr'
amors
vos
mi
toilla
Это
неправильно,
что
другая
любовь
уводит
тебя,
Per
nuilla
ren
que.us
diga
ni
acoilla
Несмотря
на
все,
что
я
говорю
и
делаю
для
тебя.
E
membre
vos
cals
fo.l
comensamens
И
помни,
каким
было
начало
De
nostr'amor!
ja
dompnedeus
non
voilla
Нашей
любви!
Да
не
допустит
Господь,
Qu'en
ma
colpa
sia.l
departimens
Чтобы
по
моей
вине
случился
наш
разлад.
Valer
mi
deu
mos
pretz
e
mos
paratges
Пусть
помогут
мне
мое
благородство
и
происхождение,
E
ma
beutatz
e
plus
mos
fins
coratges
И
красота
моя,
а
пуще
- благородное
сердце,
Per
qu'eu
vos
man
lai
on
es
vostr'
estatges
Чтобы
отправить
тебе
туда,
где
твое
пристанище,
Esta
chanson,
que
me
sia
messatges
Эту
песню,
что
будет
моим
посланием.
E
voill
saber,
lo
meus
bels
amics
gens
Хочу
знать,
мой
прекрасный
и
благородный
друг,
Per
que
vos
m'etz
tant
fers
ni
tant
salvatges
Почему
ты
так
холоден
и
дик
со
мной?
No
sai
si
s'es
orgoills
o
mal
talens
Не
знаю,
гордость
это
или
дурное
настроение.
Mais
aitan
plus
voill
li
digas,
messatges
Но
еще
больше
я
хочу
сказать
тебе,
посланник,
Qu'en
trop
d'orgoill
an
gran
dan
maintas
gens
Что
чрезмерная
гордыня
погубила
многих.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Azam Ali
Attention! Feel free to leave feedback.