Lyrics and translation Azap HG feat. 6iant - Kimsesiz Düşünceler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimsesiz Düşünceler
Одинокие мысли
Sensiz
emanetim
dünyaya
zorla
Без
тебя
моё
существование
в
этом
мире
— пытка,
Sanki
bedenim
ilerliyor
slow'da
Словно
тело
движется
в
замедленной
съёмке.
Bizi
tepe
taklak
ediyor
kurallar
Правила
переворачивают
нас
с
ног
на
голову,
Dünü
geride
bırak
sorun
bu
gün
uyanmak
Проблема
не
в
прошлом,
а
в
том,
чтобы
проснуться
сегодня.
Yeni
bi
gün
yeni
bi
dert
yeni
bi
sigara
(ey)
Новый
день,
новая
боль,
новая
сигарета
(эй).
Masamda
kül
bedenim
pert
yanık
bi
zıvana
Пепел
на
столе,
тело
разбито,
я
— догорающий
фитиль.
Açıyorum
hepinizle
arayı
Разрываю
с
вами
всеми
связь,
Önümden
çekilin
ki
hedefime
varayım
Уйдите
с
дороги,
чтобы
я
мог
достичь
своей
цели.
Bu
ara
kafamın
içi
bi
nevi
panayır
ama
В
последнее
время
в
моей
голове
что-то
вроде
ярмарки,
но
Ben
sessizliği
seven
adamım
Я
— человек,
который
любит
тишину.
Yaramın
tarifi
çok
zor
Мою
рану
трудно
описать,
Anlat
bana
çözümünü
doktor
Расскажи
мне,
доктор,
как
её
вылечить.
Anılar
ruhu
kemiriyor
bombok
Воспоминания
разъедают
душу,
Psikolojimi
hip-hop'la
boykot
Я
бойкотирую
свою
психологию
с
помощью
хип-хопа.
Ediyorum
bu
bi
nevi
terapim
Это
своего
рода
терапия
для
меня,
Geciken
denetim
Запоздалый
контроль.
Becerilen
dünya
söyle
kimin
eseri
Этот
мир
создан,
скажи,
чьей
рукой?
Yine
de
gülümseyip
takılıyorum
neşeli
И
всё
же
я
улыбаюсь
и
делаю
вид,
что
весел,
Belki
bi
gün
umutlarım
yine
yeşerir
Может
быть,
однажды
мои
надежды
снова
расцветут.
Geçmişi
yazdım
silmiyorum
Я
написал
о
прошлом,
не
стираю,
Biliyorum
hepsini
dinliyorsun
Знаю,
ты
всё
это
слушаешь.
Gördüğüm
sadece
kocaman
bi
enkaz
Всё,
что
я
вижу,
— это
огромные
руины,
Daha
fazla
bu
konuya
girmiyorum
Больше
не
буду
углубляться
в
эту
тему.
Yine
yıkılıyor
üzerime
kurduğum
her
düş
Снова
рушится
каждая
мечта,
которую
я
строю,
Fena
mı
dersin
Плохо
ли
это,
как
думаешь?
Biriktirip
öfkeyi
yüzünüze
vurucam
her
gün
Каждый
день
я
буду
выплёскивать
накопленный
гнев
в
ваше
лицо,
Bela
mi
dersin
Беда
ли
это,
как
думаешь?
Sırıtıyor
inadına
görünüşü
berduş
Ухмыляется
мне
назло,
выглядит
как
бродяга,
Kaderim
der
dur
gülüm
en
dipteyim
Моя
судьба
смеётся,
я
на
самом
дне,
Kimsesiz
düşünceler
koşuyor
el
ele
Одинокие
мысли
бегут
рука
об
руку,
Sorarım
nereye
dönüp
bakmadılar
bana
Спрашиваю,
куда
они
идут,
не
оглядываясь
на
меня.
Nefes
çalın
cana
yetmese
de
olur
sana
Украденное
дыхание,
даже
если
его
не
хватает
тебе,
Bana
zaten
yaram
kanar
içim
kadar
(off)
Мне
всё
равно,
моя
рана
кровоточит
так
же
сильно,
как
и
моя
душа
(ох).
En
güzel
hikayelerle
süslediler
aniden
Они
внезапно
украсили
всё
прекрасными
историями,
Bak
ne
kadar
büyük
bir
perde
kapattı
bu
halinden
Смотри,
какой
огромный
занавес
скрыл
твоё
истинное
состояние,
Görmüyor
bir
daha
üzersin
bu
masalda
hain
sen
Ты
больше
не
увидишь,
предатель,
в
этой
сказке
ты
злодей.
Belki
onun
derdi
sen
Может
быть,
твоя
проблема
в
тебе
самом,
Nefes
alıp
vermezsem
Если
я
перестану
дышать,
Sonum
olur
musun
Станешь
ли
ты
моим
концом?
Bilmiyorum
nafile
Не
знаю,
всё
тщетно.
Yanılır
ağız
yine
Рот
снова
ошибается,
Son
dumanını
yak
bize
Затянись
последним
дымом
для
нас,
Kırık
kalbi
dinledikçe
dibe
düşmem
az
bile
Слушая
разбитое
сердце,
я
падаю
на
дно,
и
это
ещё
мало.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.