Lyrics and translation Azap HG feat. 6iant - Kimsesiz Düşünceler
Sensiz
emanetim
dünyaya
zorla
Заставь
мое
доверенное
лицо
в
мир
без
тебя
Sanki
bedenim
ilerliyor
slow'da
Как
будто
мое
тело
движется
в
замедленном
темпе
Bizi
tepe
taklak
ediyor
kurallar
Правила,
которые
заставляют
нас
перевернуться.
Dünü
geride
bırak
sorun
bu
gün
uyanmak
Оставь
вчерашнее
позади,
проблема
в
том,
чтобы
проснуться
сегодня
Yeni
bi
gün
yeni
bi
dert
yeni
bi
sigara
(ey)
Новый
день,
новая
беда,
новая
сигарета.
Masamda
kül
bedenim
pert
yanık
bi
zıvana
На
моем
столе
мое
пепельное
тело
сгорело.
Açıyorum
hepinizle
arayı
Я
деконструирую
вас
всех.
Önümden
çekilin
ki
hedefime
varayım
Отойдите
от
дороги,
чтобы
я
добрался
до
места
назначения
Bu
ara
kafamın
içi
bi
nevi
panayır
ama
В
это
время
у
меня
в
голове
какая-то
ярмарка,
декольте.
Ben
sessizliği
seven
adamım
Я
человек,
который
любит
тишину
Yaramın
tarifi
çok
zor
Моя
рана
очень
трудно
описать
Anlat
bana
çözümünü
doktor
Расскажи
мне
свое
решение,
доктор.
Anılar
ruhu
kemiriyor
bombok
Воспоминания
грызут
душу,
черт
побери
Psikolojimi
hip-hop'la
boykot
Бойкотируйте
мою
психологию
с
помощью
хип-хопа
Ediyorum
bu
bi
nevi
terapim
Я
принимаю
это
как-то
вроде
моей
терапии.
Geciken
denetim
Задержанный
аудит
Becerilen
dünya
söyle
kimin
eseri
Скажи
мне,
чья
работа
- трахнутый
мир
Yine
de
gülümseyip
takılıyorum
neşeli
Тем
не
менее,
я
улыбаюсь
и
болтаюсь,
веселый
Belki
bi
gün
umutlarım
yine
yeşerir
Может,
когда-нибудь
мои
надежды
снова
расцветут
Geçmişi
yazdım
silmiyorum
Я
написал
историю,
не
удаляю
Biliyorum
hepsini
dinliyorsun
Я
знаю,
ты
их
все
слушаешь
Gördüğüm
sadece
kocaman
bi
enkaz
Я
видел
только
огромные
обломки
Daha
fazla
bu
konuya
girmiyorum
Я
больше
не
буду
об
этом
говорить
Yine
yıkılıyor
üzerime
kurduğum
her
düş
Он
снова
рушится,
каждая
мечта,
которую
я
на
меня
возлагаю
Fena
mı
dersin
Плохо
думаешь
Biriktirip
öfkeyi
yüzünüze
vurucam
her
gün
Я
буду
накапливать
и
бить
вас
по
лицу
гневом
каждый
день
Bela
mi
dersin
Думаешь,
это
неприятности?
Sırıtıyor
inadına
görünüşü
berduş
Он
ухмыляется,
упрямо
выглядит
бродяга.
Devam
edersin
Ты
продолжишь
Kaderim
der
dur
gülüm
en
dipteyim
Моя
судьба
говорит:
"Стой,
моя
роза
на
дне".
Gel
bul
beni
Иди
найди
меня
Kimsesiz
düşünceler
koşuyor
el
ele
Одинокие
мысли
бегут
рука
об
руку
Sorarım
nereye
dönüp
bakmadılar
bana
Я
спрошу,
куда
они
меня
не
оглядывали
Nefes
çalın
cana
yetmese
de
olur
sana
Дыши,
даже
если
ты
не
можешь
себе
позволить.
Bana
zaten
yaram
kanar
içim
kadar
(off)
У
меня
уже
рана
истекает
кровью,
пока
я
не
могу
(выкл.)
En
güzel
hikayelerle
süslediler
aniden
Они
украсили
его
самыми
красивыми
историями.
Bak
ne
kadar
büyük
bir
perde
kapattı
bu
halinden
Посмотри,
какой
большой
занавес
он
закрыл.
Görmüyor
bir
daha
üzersin
bu
masalda
hain
sen
Ты
не
видишь,
ты
снова
на
нем,
ты
предатель
в
этой
сказке.
Belki
onun
derdi
sen
Может,
его
проблема
в
тебе
Nefes
alıp
vermezsem
Если
я
не
выдохну
и
не
выдохну
Sonum
olur
musun
Ты
будешь
моим
концом?
Bilmiyorum
nafile
Я
не
знаю,
напрасно
Yanılır
ağız
yine
Ошибочный
рот
снова
Son
dumanını
yak
bize
Сожги
нам
свой
последний
дым
Kırık
kalbi
dinledikçe
dibe
düşmem
az
bile
Когда
я
слушаю
разбитое
сердце,
я
едва
опускаюсь
на
дно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.