Lyrics and translation Azap HG feat. İlker Adlığ - Yalnızlığa Bir İmza Daha
Masamda
sigara,
çakmak
onlarca
boş
kağıt.
На
моем
столе
сигареты,
зажигалки,
десятки
пустых
бумаг.
Ve
Hüseyin
yolunda
yine
gözlerim
hep
çok
bayık.
И
на
пути
Хусейна
снова
мои
глаза
всегда
были
в
обморок.
Kalbim
yok
kayıp,
söyle
sen
mi
aldın?
У
меня
нет
сердца,
скажи
мне,
ты
его
забрал?
Yoksa
onuda
yok
sayıp
başka
sehirlere
mi
daldın?
Или
ты
проигнорировал
его
и
погрузился
в
другие
города?
Şükürler
olsun
vardın,
sayende
bu
haldeyiz
Слава
Богу,
ты
здесь,
благодаря
тебе
мы
в
таком
состоянии
Bu
dünya
gelip
geçici
bitiyo
vademiz
Этот
мир
придет
и
наш
временный
срок
Gözlerim
uzaklarda
yok
olan
bi
dağın
yamacına
bıraktı
tohumları
Мои
глаза
оставили
семена
на
склоне
горы,
которая
исчезла
далеко
Aşkı
anlat
ya
deniz!
Расскажи
мне
о
любви,
море!
Yıllar
geçip
gitti,
eridi
çocukluğum
Прошли
годы,
растаяло
мое
детство
Sorun
mu
oluşturuyo
kalbimin
oyukluğu?
Это
что,
проблема
в
пустоте
моего
сердца?
Ben
unuttuğumu
söylüyorsam
bitti,
neyin
tavrı?
Если
я
говорю,
что
забыл,
все
кончено,
какое
отношение?
Bak
bu
duygularımın
gözlerimde
soğukluğu
Смотри,
эти
чувства
холодны
в
моих
глазах.
Somurttuğun
için
gülmedim
ben
hiç
bi
zaman
Я
никогда
не
смеялся,
потому
что
ты
дуться
Yarın
yanıma
gelde
hasretinden
biraz
zam
al
Приходи
ко
мне
завтра
и
получи
прибавку
от
своей
тоски
Sevdam
zararımı
kapatamaz
lakin
Моя
любовь
не
может
покрыть
мою
боль,
но
Bu
kalbin
her
bi
metresinden
gönderirim
sana
selam
Я
пришлю
тебе
привет
от
каждой
любовницы
этого
сердца
Aşk′a
devam
bu
yüzden
eskimez
satırlar
Продолжай
любить,
так
что
строки
не
стареют
Ve
annem
babam
haklı,
eskiler
hiç
yanılmaz
И
мои
родители
правы,
старые
никогда
не
ошибаются
Eksiler
hayattaki
artıları
mahvederse
Если
минусы
разрушат
плюсы
в
жизни
O
zaman
çoğumuz
adamdan
bile
sayılmaz
Тогда
большинство
из
нас
даже
не
от
парня
Bi
nota
daha
senin
adına
Еще
одна
записка
от
твоего
имени
Dünlerimi
hediye
ediyorum
Yarınlaaara
Я
дарю
свои
вчерашние
подарки
завтрашнему
дню
Bütün
dertlere
çaresin
Пусть
позаботится
обо
всех
неприятностях
Göz
bebeklerimin
içindesin
bitanesi
Ты
в
моих
зрачках.
Yanlızlığa
bi
imzadaha
atıyorum,
bu
son
veda
busesi
Я
еще
раз
подпишу
наедине,
это
последнее
прощание.
Bi
nota
daha
senin
adına
Еще
одна
записка
от
твоего
имени
Dünlerimi
hediye
ediyorum
Yarınlaaara
Я
дарю
свои
вчерашние
подарки
завтрашнему
дню
Bütün
dertlere
çaresin
Пусть
позаботится
обо
всех
неприятностях
Göz
bebeklerimin
içindesin
bitanesi
Ты
в
моих
зрачках.
Yanlızlığa
bi
imza
daha
atıyorum,
bu
son
veda
busesi
Я
подписываю
еще
одну
подпись
на
одиночестве,
это
последнее
прощание.
Değiştim,
demiştim
bigün
bu
saat
bu
tarih
önüme
gelir
diye
Я
изменился,
я
же
говорил,
что
в
это
время
эта
дата
предстанет
передо
мной.
İlker
ölür
diye
sakladım
her
parçanı
Я
спрятал
каждую
твою
часть
на
случай,
если
она
умрет
первым
Şeytan
diyor;
Kır
camı
atla!
Дьявол
говорит:
Разбей
стекло,
прыгай!
Yine
sen
kurtarıcaksın
demi
beni
kanatlarınla?
Ты
снова
спасешь
меня
своими
крыльями?
Artık
sadece
hayallerimdesin
unutmakmı?
Теперь
ты
только
в
моих
мечтах
забыть?
Ne
Lan
delimisin
nesin?
Başka
şehirlere
gidiyorum
Какого
хрена
ты
чокнутый?
Я
еду
в
другие
города
Başka
insanlara
azcık
cesaretim
olsa
derdim
atla
sırtıma
Если
бы
у
меня
было
немного
смелости
для
других
людей,
я
бы
сказал,
прыгай
мне
на
спину
Yokluğunmu
fırtına
yoksa
bu
meletmi
savurdu
bizi
Твое
отсутствие
или
шторм,
или
этот
ангел
бросил
нас
Ayrılığımıza
bir
roman
yazıyorum
senin
izin
geçmiyo
Я
пишу
роман
о
нашем
расставании,
твое
разрешение
не
пройдет.
Saat
Onbeş
SıfırSekiz'di
Было
пятнадцать
нулевых.
Yine
başım
dönüyo
Yine
yere
düşüyo
bu
dizim
У
меня
снова
кружится
голова,
снова
падает
это
колено.
Ellerimle
tutmuştum
aşkı
Я
держал
любовь
своими
руками
Kalp
atışlarım
depremleri
aştı
Мое
сердцебиение
превысило
землетрясения
Taştı
yokluğunla
Demlediğimiz
çay
Чай,
который
мы
заваривали
в
твое
переполненное
отсутствие
(Çünkü
saatim
seninle
birlikte
şaştı)
(Потому
что
мои
часы
были
удивлены
вместе
с
тобой)
Bi
nota
daha
senin
adına
Еще
одна
записка
от
твоего
имени
Dünlerimi
hediye
ediyorum
Yarınlaaara
Я
дарю
свои
вчерашние
подарки
завтрашнему
дню
Bütün
dertlere
çaresin
Пусть
позаботится
обо
всех
неприятностях
Göz
bebeklerimin
içindesin
bitanesi
Ты
в
моих
зрачках.
Yanlızlığa
bi
imza
daha
atıyorum,
bu
son
veda
busesi
Я
подписываю
еще
одну
подпись
на
одиночестве,
это
последнее
прощание.
Bi
nota
daha
senin
adına
Еще
одна
записка
от
твоего
имени
Dünlerimi
hediye
ediyorum
Yarınlaaara
Я
дарю
свои
вчерашние
подарки
завтрашнему
дню
Bütün
dertlere
çaresin
Пусть
позаботится
обо
всех
неприятностях
Göz
bebeklerimin
içindesin
bitanesi
Ты
в
моих
зрачках.
Yanlızlığa
bi
imza
daha
atıyorum,
bu
son
veda
busesi
Я
подписываю
еще
одну
подпись
на
одиночестве,
это
последнее
прощание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüseyin Gülsevdi
Attention! Feel free to leave feedback.