Azap HG feat. İlker Adlığ - Yalnızlığa Bir İmza Daha - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Azap HG feat. İlker Adlığ - Yalnızlığa Bir İmza Daha




Yalnızlığa Bir İmza Daha
Еще одна подпись к одиночеству
Masamda sigara, çakmak onlarca boş kağıt.
На моем столе сигареты, зажигалка и десятки пустых листов.
Ve Hüseyin yolunda yine gözlerim hep çok bayık.
И, как всегда, на пути Хусейна, мои глаза очень усталые.
Kalbim yok kayıp, söyle sen mi aldın?
Мое сердце пропало, скажи, ты забрала его?
Yoksa onuda yok sayıp başka sehirlere mi daldın?
Или ты проигнорировала его и унеслась в другие города?
Şükürler olsun vardın, sayende bu haldeyiz
Слава Богу, ты была, благодаря тебе я в таком состоянии.
Bu dünya gelip geçici bitiyo vademiz
Этот мир преходящий, наш срок подходит к концу.
Gözlerim uzaklarda yok olan bi dağın yamacına bıraktı tohumları
Мои глаза, устремленные вдаль, посеяли семена у подножия исчезающей горы.
Aşkı anlat ya deniz!
Расскажи о любви, о море!
Yıllar geçip gitti, eridi çocukluğum
Годы прошли, растаяло мое детство.
Sorun mu oluşturuyo kalbimin oyukluğu?
Пустота в моем сердце создает проблемы?
Ben unuttuğumu söylüyorsam bitti, neyin tavrı?
Если я говорю, что забыл, то все кончено, к чему эти выпады?
Bak bu duygularımın gözlerimde soğukluğu
Посмотри на холод в моих глазах, это мои чувства.
Somurttuğun için gülmedim ben hiç bi zaman
Я никогда не улыбался из-за твоей хмурости.
Yarın yanıma gelde hasretinden biraz zam al
Приди ко мне завтра и возьми немного времени у моей тоски.
Sevdam zararımı kapatamaz lakin
Моя любовь не может покрыть мой ущерб, однако,
Bu kalbin her bi metresinden gönderirim sana selam
С каждого метра этого сердца я шлю тебе привет.
Aşk′a devam bu yüzden eskimez satırlar
Продолжаю любить, поэтому эти строки не устареют.
Ve annem babam haklı, eskiler hiç yanılmaz
И мои мама с папой правы, старшие никогда не ошибаются.
Eksiler hayattaki artıları mahvederse
Если минусы в жизни перечеркивают плюсы,
O zaman çoğumuz adamdan bile sayılmaz
Тогда большинство из нас даже не считаются людьми.
Bi nota daha senin adına
Еще одна нота в твою честь.
Dünlerimi hediye ediyorum Yarınlaaara
Я дарю свое вчера завтрашнему дню.
Bütün dertlere çaresin
Ты лекарство от всех бед.
Göz bebeklerimin içindesin bitanesi
Ты в моих зрачках, единственная.
Yanlızlığa bi imzadaha atıyorum, bu son veda busesi
Ставлю еще одну подпись к одиночеству, это последний прощальный поцелуй.
Bi nota daha senin adına
Еще одна нота в твою честь.
Dünlerimi hediye ediyorum Yarınlaaara
Я дарю свое вчера завтрашнему дню.
Bütün dertlere çaresin
Ты лекарство от всех бед.
Göz bebeklerimin içindesin bitanesi
Ты в моих зрачках, единственная.
Yanlızlığa bi imza daha atıyorum, bu son veda busesi
Ставлю еще одну подпись к одиночеству, это последний прощальный поцелуй.
Değiştim, demiştim bigün bu saat bu tarih önüme gelir diye
Я изменился, я говорил, что однажды этот час, эта дата встанут передо мной.
İlker ölür diye sakladım her parçanı
Я сохранил каждую твою частичку, боясь, что İlker умрет.
Şeytan diyor; Kır camı atla!
Дьявол говорит: "Разбей стекло, прыгай!"
Yine sen kurtarıcaksın demi beni kanatlarınla?
Ты снова спасешь меня своими крыльями, не так ли?
Artık sadece hayallerimdesin unutmakmı?
Теперь ты только в моих мечтах, разве это забытье?
Ne Lan delimisin nesin? Başka şehirlere gidiyorum
Что, с ума сошел, что ли? Я уезжаю в другие города.
Başka insanlara azcık cesaretim olsa derdim atla sırtıma
К другим людям, если бы у меня было немного смелости, я бы сказал: "Запрыгивай на мою спину".
Yokluğunmu fırtına yoksa bu meletmi savurdu bizi
Твое отсутствие - буря, или это судьба разлучила нас?
Ayrılığımıza bir roman yazıyorum senin izin geçmiyo
Я пишу роман о нашем расставании, твое разрешение не требуется.
Saat Onbeş SıfırSekiz'di
Было пятнадцать ноль восемь.
Yine başım dönüyo Yine yere düşüyo bu dizim
У меня снова кружится голова, снова мое колено падает на землю.
Ellerimle tutmuştum aşkı
Я держал любовь своими руками.
Kalp atışlarım depremleri aştı
Мое сердцебиение пережило землетрясения.
Taştı yokluğunla Demlediğimiz çay
Переполнился чай, который мы заваривали с твоим отсутствием.
(Çünkü saatim seninle birlikte şaştı)
(Потому что мои часы сбились вместе с тобой).
Bi nota daha senin adına
Еще одна нота в твою честь.
Dünlerimi hediye ediyorum Yarınlaaara
Я дарю свое вчера завтрашнему дню.
Bütün dertlere çaresin
Ты лекарство от всех бед.
Göz bebeklerimin içindesin bitanesi
Ты в моих зрачках, единственная.
Yanlızlığa bi imza daha atıyorum, bu son veda busesi
Ставлю еще одну подпись к одиночеству, это последний прощальный поцелуй.
Bi nota daha senin adına
Еще одна нота в твою честь.
Dünlerimi hediye ediyorum Yarınlaaara
Я дарю свое вчера завтрашнему дню.
Bütün dertlere çaresin
Ты лекарство от всех бед.
Göz bebeklerimin içindesin bitanesi
Ты в моих зрачках, единственная.
Yanlızlığa bi imza daha atıyorum, bu son veda busesi
Ставлю еще одну подпись к одиночеству, это последний прощальный поцелуй.





Writer(s): Hüseyin Gülsevdi


Attention! Feel free to leave feedback.