Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Rüya İçin Ağıt
Klagelied für einen Traum
Hoşgeldin
burası
bulutların
tepesi
Willkommen,
hier
ist
der
Gipfel
der
Wolken
Göz
yaşlarımı
akıttığım
gecenin
Der
Nacht,
in
der
ich
meine
Tränen
vergoss,
Ardından
dudaklarımı
zorlayan
bir
aşkın
hecesi
folgt
die
Silbe
einer
Liebe,
die
sich
auf
meine
Lippen
drängt
Ağırmış
bedeli,
bağırmak
ebedi
Schwer
war
der
Preis,
das
Schreien
ewig
Ve
topla
kendini,
hayat
2.
bir
şans
sunmaz
Und
nimm
dich
zusammen,
das
Leben
bietet
keine
zweite
Chance
Etrafımda
dönen
tüm
çakallar
kurnaz
Alle
Schakale,
die
um
mich
kreisen,
sind
gerissen
Kardeşim
dediğin
arkandan
vurmaz
Wen
du
Bruder
nennst,
sticht
dir
nicht
in
den
Rücken
Dedim
ya
bağırsan
da
seni
duymaz
Ich
sagte
doch,
selbst
wenn
du
schreist,
hört
man
dich
nicht
Ne
annem,
ne
babam
ne
de
çok
sevdiğim
sevgilim
Weder
meine
Mutter,
noch
mein
Vater,
noch
meine
sehr
geliebte
Freundin
Ne
kardeş,
ne
de
arkadaş
toparlayamaz
dengemi
Weder
Bruder
noch
Freund
kann
mein
Gleichgewicht
wiederherstellen
6 senedir
her
parçamda
Seit
6 Jahren
in
jedem
meiner
Stücke
Sadece
gerçeği
yazıp
anlatmak
istedim
derdimi
Wollte
ich
nur
die
Wahrheit
schreiben
und
mein
Leid
erzählen
Hüseyin
çoktan
öldü
bu
yüzden
yastayım
Hüseyin
ist
längst
tot,
deshalb
bin
ich
in
Trauer
Ve
kendimi
kaybetmeye
başladiğim
yaştayım
Und
ich
bin
in
dem
Alter,
in
dem
ich
beginne,
mich
selbst
zu
verlieren
Belki
de
mantıklı
belki
de
saçmayım
Vielleicht
bin
ich
vernünftig,
vielleicht
bin
ich
unsinnig
Dur
kardeş
bir
i̇ki
duman
sonra
başlarım
Warte,
Bruder,
ein,
zwei
Züge,
dann
fange
ich
an
Umutların
tükendiği
dünyama
hoşçakal
Lebewohl
meiner
Welt,
in
der
die
Hoffnungen
erschöpft
sind
Bağımlılık
bu
yüzden
gözlerim
boş
bakar,
etrafa
Sucht,
deshalb
blicken
meine
Augen
leer
umher
Satırlarım
şu
an
efkerla
aldığım
kalemde
kağıda
birikir
i̇syanlar
Meine
Zeilen,
jetzt,
mit
dem
Stift,
den
ich
in
Schwermut
ergriff,
sammeln
sich
Aufstände
auf
dem
Papier
Mutluluk
dumanla
kırdığım
bir
oyuncak
Glück
ist
ein
Spielzeug,
das
ich
mit
Rauch
zerbrochen
habe
2005'den
beri
dertler
oldu
boyumca
Seit
2005
wurden
die
Sorgen
so
groß
wie
ich
Aşk
yatağa
girip
başkasına
soyunacak
Die
Liebe
wird
ins
Bett
gehen
und
sich
für
einen
anderen
ausziehen
Ve
yapılan
herşeyin
bir
gün
hesabı
sorulacak
Und
für
alles,
was
getan
wurde,
wird
eines
Tages
Rechenschaft
gefordert
Solunum
yollarımda
katranlar
Teer
in
meinen
Atemwegen
Haplı
tedaviden
kişiliğimde
katmanlar
Schichten
in
meiner
Persönlichkeit
von
der
Behandlung
mit
Tabletten
Benim
sorunum
yaşadıklarımı
farkında
olmayıp
i̇çime
atmamdan!
Mein
Problem
ist,
dass
ich
nicht
bemerke,
was
ich
erlebe,
und
es
in
mich
hineinfresse!
Beynimde
tanklar
var
In
meinem
Gehirn
sind
Panzer
Her
şey
burada
tek
bir
sigara
yakmamla
Alles
ist
hier,
mit
dem
Anzünden
einer
einzigen
Zigarette
Karanlıktayım
bu
yüzden
de
artık
saklanmam
Ich
bin
im
Dunkeln,
deshalb
verstecke
ich
mich
nicht
mehr
Bunları
farkettim,
bugün
kalktığımda
Das
habe
ich
bemerkt,
als
ich
heute
aufgestanden
bin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüseyin Gülsevdi
Attention! Feel free to leave feedback.