Azap HG - Bir Rüya İçin Ağıt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Azap HG - Bir Rüya İçin Ağıt




Hoşgeldin burası bulutların tepesi
Добро пожаловать, это вершина облаков.
Göz yaşlarımı akıttığım gecenin
В ту ночь, когда я пролил слезы
Ardından dudaklarımı zorlayan bir aşkın hecesi
Затем слог любви, который заставляет мои губы напрягаться
Ağırmış bedeli, bağırmak ebedi
Это тяжелая цена, кричать вечно.
Ve topla kendini, hayat 2. bir şans sunmaz
И соберись, жизнь 2. это не даст шанса
Etrafımda dönen tüm çakallar kurnaz
Все койоты, вращающиеся вокруг меня, хитры
Kardeşim dediğin arkandan vurmaz
Мой брат не выстрелит тебе в спину
Dedim ya bağırsan da seni duymaz
Я же сказал, даже если ты будешь кричать, он тебя не услышит
Ne annem, ne babam ne de çok sevdiğim sevgilim
Ни моя мама, ни мой отец, ни моя возлюбленная, которых я очень люблю
Ne kardeş, ne de arkadaş toparlayamaz dengemi
Ни брат, ни друг не смогут восстановить равновесие
6 senedir her parçamda
В каждой части меня уже 6 лет
Sadece gerçeği yazıp anlatmak istedim derdimi
Я просто хотел написать правду и рассказать о своих проблемах
Hüseyin çoktan öldü bu yüzden yastayım
Хусейн уже мертв, поэтому я в трауре
Ve kendimi kaybetmeye başladiğim yaştayım
И я в том возрасте, когда начинаю терять самообладание
Belki de mantıklı belki de saçmayım
Может, это имеет смысл, может, я глуп
Dur kardeş bir i̇ki duman sonra başlarım
Подожди, брат, я начну через пару сигарет.
Umutların tükendiği dünyama hoşçakal
До свидания к моему миру, где надежды исчерпаны
Bağımlılık bu yüzden gözlerim boş bakar, etrafa
Привыкание, поэтому я смотрю с пустыми глазами и оглядываюсь
Satırlarım şu an efkerla aldığım kalemde kağıda birikir i̇syanlar
Мои строки накапливаются на бумаге в ручке, которую я сейчас покупаю.
Mutluluk dumanla kırdığım bir oyuncak
Счастье - это игрушка, которую я сломал дымом
2005'den beri dertler oldu boyumca
С 2005 года у меня были проблемы.
Aşk yatağa girip başkasına soyunacak
Любовь ложится спать и раздевается кому-то другому
Ve yapılan herşeyin bir gün hesabı sorulacak
И когда-нибудь все, что было сделано, будет спрошено на счет
Solunum yollarımda katranlar
Смола в моих дыхательных путях
Haplı tedaviden kişiliğimde katmanlar
Слои в моей личности от таблетированного лечения
Benim sorunum yaşadıklarımı farkında olmayıp i̇çime atmamdan!
Моя проблема в том, что я не осознаю, что у меня есть, и бросаю в себя!
Beynimde tanklar var
У меня в мозгу танки
Her şey burada tek bir sigara yakmamla
Все дело в том, что я зажгу здесь одну сигарету
Karanlıktayım bu yüzden de artık saklanmam
Я в темноте, поэтому больше не прячусь
Bunları farkettim, bugün kalktığımda
Я заметил это, когда встал сегодня.





Writer(s): Hüseyin Gülsevdi


Attention! Feel free to leave feedback.