Lyrics and translation Azap HG - Kalbim Senin 3
Kalbim Senin 3
Мое сердце твое 3
Bu
aşkla
harbim
Я
на
войне
с
этой
любовью
Sıkıntıdan
mı
derdin?
От
скуки
или
от
горя?
Bana
ömür
derdin
Ты
назвала
меня
смыслом
жизни
Gittin
ben
her
günümde
eridim
Ушел,
и
я
таю
с
каждым
днем
Derimin
altındaki
hücrelerim
ölürken
Мои
мертвые
клетки
кожи
Yeni
bir
sigara
yaktım
tekrrdan
delirdim
Снова
закуриваю
сигарету
и
схожу
с
ума
Hayır
başkasının
olamazsın
benimdin
Ты
не
можешь
принадлежать
никому,
ведь
ты
моя
Bir
kerecik
çağırsaydın
o
an
yanına
gelirdim
Хоть
раз
бы
позвала,
и
я
бы
примчался
Yolculuk
öncesi
fazlasıyla
gerildim
çünkü
Нервничаю
в
преддверии
нашей
встречи,
ведь
Rotamız
mutluluktu
sensizlik
değildi
Наш
маршрут
был
к
счастью,
а
не
к
одиночеству
Suların
derindi
her
dalışta
battım
Твои
воды
глубоки,
я
тонул
с
каждым
шагом
Ah
kara
bahtım
2 göze
neden
böyle
taptın?
О
моя
черная
доля,
почему
я
так
привязался
к
этим
глазам?
Beyaz
bi
atkı
doladım
gittiğinden
beri
Ношу
белый
шарф
с
того
дня,
как
ты
ушла
Kefene
hazırlık
olsun
yeri
geldiginde
kalmam,
giderim
Как
саван,
чтобы
быть
готовым,
когда
придет
мое
время
Yanlızlığa
iterim,
yüzümü
birdaha
görme
diye
Оттолкну,
чтоб
больше
никогда
не
видеть
твое
лицо
Zor
oluyo
fakat
sabret
biraz
daha
diren
Тяжело,
но
потерпи
еще
немного
Kalbe
sen
değil
dumanla
dolu
inen
Сердце
полно
не
тебя,
а
дыма
Her
gün
aynı
hikaye
anlar
hala
aşkı
bilen
Каждый
день
одна
и
та
же
история,
знает
тот,
кто
уже
любил
Bu
parça
senin
bana
en
nadide
armağanın
Этот
трек
- твой
самый
ценный
подарок
Aylardır
görmediğim
yüzüne
hala
hayranım
Я
до
сих
пор
восхищаюсь
твоим
лицом,
хотя
и
не
видел
его
месяцами
Ağrıların
nedeni
harmanlığın
gözlerine
Боль
в
твоих
глазах
- причина
моих
слез
Ve
eminim
ki
hala
beni
oralardan
gözlediğine
И
я
уверен,
что
ты
все
еще
ждешь
меня
там
Özlediğine
şüphem
yokta
niye
bu
ısrarın?
Не
сомневаюсь,
что
ты
скучаешь,
но
почему
ты
так
упорствуешь?
Tüm
satırlar
sevgiye
kağıtlarca
isyanım
Все
строки
- моя
мольба
о
любви,
мой
бунт
на
бумаге
Ve
her
cümlesi
doğru,
kalpte
ispatı
И
каждое
слово
правда,
доказательство
в
сердце
Yıkık
dökük
gönlüme
gecekondu
inşaatı
Тюремное
заключение
в
моем
разбитом
сердце
Hepsedin
bulutlara
beni
unutmadan
söyliyim
unutmam
seni
Держишь
в
облаках,
забывая,
что
я
тебя
не
забуду
Hani
nerde
o
güzel
eli?
А
где
та
прекрасная
рука?
Size
soruyorum
döner
mi
birgün
geri?
Спрошу
у
вас,
вернется
ли
она
когда-нибудь?
İçimde
yaşayan
bi
sen
kaldın
Ты
- единственная,
кто
живет
во
мне
Aşk
bir
meyve
peki
neden
bu
kadar
hamdın?
Любовь
- это
фрукт,
но
почему
он
настолько
незрелый?
İstediğini
aldın
kalbim
yok
benim
Ты
получила,
что
хотела,
у
меня
нет
сердца
Çünkü
hala
inanmasan
da
minik
kalbim
senin
Потому
что,
хотя
ты
и
не
веришь,
мое
маленькое
сердце
твое
Sen
onu
öperken
ben
gibi
Когда
ты
целуешь
его,
как
я
Sakin
olmamı
mı
istiyosun
aynı
sen
gibi
Ты
хочешь,
чтобы
я
оставался
спокойным,
как
ты?
Yüzünü
asıp
defol
git
hüseyin
der
gibi
Сделал
грустное
лицо
и
ушел,
как
Хюсейн?
Bakma
nolur
çağlayanlar
gözlerimde
sel
gibi
Пожалуйста,
не
смотри
на
то,
как
мои
глаза
текут,
как
водопад
Aynı
ben
gibisin
fazlasıyla
kırılgan
Ты
такая
же
хрупкая,
как
и
я
Ve
nolur
günün
birinde
kalbimden
biraz
kımılda
И,
пожалуйста,
когда-нибудь
покинь
мое
сердце
Temennim
bu
yönde
değil
sakın
ha
alınma
Мое
желание
не
в
этом,
не
обижайся
Canım
yanıyo
çünkü
geçmişdeki
tonla
anımla
Ведь
мое
сердце
болит
от
воспоминаний
о
прошлом
Şuan
sızlatıyor
ayrılığın
busesi
Сейчас
мучает
тоска
разлуки
Güçlü
görünmek
için
bak
hala
gür
sesim
Чтобы
казаться
сильным,
у
меня
все
еще
громкий
голос
Resimlerinden
farklı
gelir
yüz
hatlarım
Мои
черты
лица
отличаются
от
тех,
что
на
твоих
фотографиях
Çünkü
her
kıvrımı
kalbimin
derinliklerinde
benle
esir
Потому
что
каждый
уголок
моего
сердца
помнит
их
Notalar
besin
Ноты
- это
пища
Bugünde
karnım
doydu
Rabbim
Сегодня
мой
живот
сыт,
Господи
6 Mayıs
Cuma
geçip
gidiyo
hızla
takvim
Пятница,
6 мая,
календарь
быстро
листается
Hiçbir
koltuk
senin
yanın
kadar
rahat
değil
Ни
один
стул
не
так
удобен,
как
твое
плечо
Birazdan
gidicem
kalmadı
ki
burda
fazla
vaktim!
Скоро
уйду,
у
меня
больше
нет
времени!
Belki
sallamadıgın
için
beni
Может
быть,
потому
что
я
тебя
не
поймал?
Yoldum
derimi
asıl
yaramı
görmedin
bu
yeni
Я
содрал
кожу,
но
ты
не
увидела
моей
настоящей
раны
Birkaç
gün
oldu
biraz
toparlandım
korkma
fakat
Прошло
несколько
дней,
я
немного
пришел
в
себя,
но
не
бойся
Rüyalardan
uzanırken
onun
ipekten
eli
Когда
во
сне
ее
шелковая
рука
тянется
Nasıl
sakin
olabilirim?
Как
я
могу
успокоиться?
Senin
dışında
tüm
kalpleri
ellerimle
oyabilirim
Кроме
тебя,
я
могу
руками
вырвать
все
сердца
Ölüyorum
bu
gece
de
geçmişime
dönüp
Я
умираю
этой
ночью,
вспоминая
свое
прошлое
Güzel
anılarımı
tazeliyim
dakika
başı
yanıp,
sönüp
Освежаю
свои
прекрасные
воспоминания
каждую
минуту,
вспыхивая
и
гаснув
Hepsedin
bulutlara
beni
unutmadan
söyliyim
unutmam
seni
Держишь
в
облаках,
забывая,
что
я
тебя
не
забуду
Hani
nerde
o
güzel
eli?
А
где
та
прекрасная
рука?
Size
soruyorum
döner
mi
bi′gün
geri?
Спрошу
у
вас,
вернется
ли
она
когда-нибудь?
İçimde
yaşayan
bi
sen
kaldın
Ты
- единственная,
кто
живет
во
мне
Aşk
bir
meyve
peki
neden
bu
kadar
hamdın?
Любовь
- это
фрукт,
но
почему
он
настолько
незрелый?
İstedigini
aldın
kalbim
yok
benim
Ты
получила,
что
хотела,
у
меня
нет
сердца
Çünkü
hala
inanmasan
da
minik
kalbim
senin
Потому
что,
хотя
ты
и
не
веришь,
мое
маленькое
сердце
твое
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüseyin Gülsevdi
Attention! Feel free to leave feedback.