Lyrics and translation Azap HG - Mutlu Ol
Yüz
hatlarıma
dikkat
et
her
kıvrımı
onla
geçen
hikayenin
virajları.
Следи
за
моими
контурами
лица,
изгибами
истории
с
каждым
поворотом.
Artık
yavaşladım
Теперь
я
притормозил
Dumanlı
5 senenin
ardından
После
пяти
лет
дыма
Bulandı
bilinç
altım
Нашла
золотые
сознания
Bir
Kaç
reçetede
bak
ilaçlarım
Посмотри
несколько
рецептов,
мои
лекарства.
Hiç
bir
kadın
kalpte
açtığını
kapatmadı
Ни
одна
женщина
не
закрывала
то,
что
открывала
в
сердце
Bence
kalpte
aşk,
Peki
ya
sence
yatakta
mı?
Я
думаю,
что
это
любовь
в
сердце,
А
ты
думаешь,
в
постели?
Adını
ağzına
alan
ne
kadar
Имя
в
рот,
сколько
полей
Puşt
varsa
pataklarım...
Если
есть
ублюдок,
я
надеру
ему
задницу...
Artık
ıslanmıyor
yanaklarım.
Мои
щеки
больше
не
промокают.
Alıştı
yokluğuna
ellerim
Мои
руки
привыкли
к
твоему
отсутствию
Sen
ellerin
ben
en
derin
sularda
boğuldum
evveli.
Ты,
твои
руки,
я
утонул
в
самых
глубоких
водах.
Şimdi
yüzlerce
kez
desem
dön
geri?
А
теперь,
если
я
скажу
сотни
раз,
возвращайся?
Farketmez,
zaten
aylar
önce
aleve
verdim
gövdemi
Неважно,
я
уже
несколько
месяцев
назад
отдал
свой
туловище
в
пламя.
Hala
sönmedi
(bak)
Он
все
еще
не
погас
(смотри)
Hala
ölmedim
Я
все
еще
не
умер
Bilmiyorsun
ben
gibi
yaşarken
ölmeyi
Ты
не
знаешь,
как
умереть,
живя
как
я
Uzaklaş
bu
halde
istemiyorum
görmeni!
Отойди
в
таком
состоянии,
я
не
хочу,
чтобы
ты
это
видел!
Hayallerime
dokun,
Прикоснись
к
моим
мечтам,
Nasıl
olsa
şimdiyokum
В
любом
случае,
я
сейчас
живу
Beni
ölüme
doğru
sürükleyen
Кто
привел
меня
к
смерти
Kaleme
sinen
kokun
Ты
пахнешь
своей
ручкой
Aşka
değilde
ayrılığa
tokum,
gel
yanıma
sokul
Я
не
в
любви,
я
не
в
разлуке,
иди
сюда
и
иди
ко
мне.
Aç
mektubumu
oku!
Открой,
прочти
мое
письмо!
Bi
kaç
satır
sen
bi
kaç
satır
özlem
Несколько
строк,
ты
не
скучаешь
по
нескольким
строкам
Ve
ağır
gelen
nasıl
bir
başkasını
özler?
И
как
он
может
скучать
по
кому-то
другому,
что
тяжело?
Beni
at
kenara
senden
tek
isteğim
Брось
меня
в
сторону,
все,
о
чем
я
тебя
прошу.
Mutlu
ol,
kendini
üzmeyeceğine
söz
ver.
Будь
счастлив,
обещай,
что
не
расстраивайся.
Gittiğinden
beri
hep
bir
taraf
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
всегда
была
сторона
Yarım
İstersen
küfret
bana
istersen
bağır
Если
хочешь
наполовину,
проклинай
меня,
если
хочешь,
кричи
Dert
omuzlarımda
dünyadan
ağır
Беда
тяжелее
мира
на
моих
плечах
Rabbim
zamanı
geldiğinde
rüyamdan
alır
beni
Мой
Господь
заберет
меня
из
моего
сна,
когда
придет
время
Bir
çoğu
tanır
seni,
yıllar
geçse
bile
Многие
знают
тебя,
даже
если
пройдут
годы
Hayat
dediğin
eller
başkasını
seçse
bile
Даже
если
руки,
которые
ты
называешь
жизнью,
выбирают
кого-то
другого
Kilit
vursaydım
zamanında
keşke
dile
Если
бы
я
заперся,
пожелай
мне
вовремя
Esme
yine
zaten
bozuk
dengem
esme
yine
Эсме
снова
мое
и
без
того
испорченное
равновесие,
Эсме
снова
Hikayem
gözlerimde
bir
sene
Моя
история
год
в
моих
глазах
Gözlerimde
bin
sene
özledimde
artık
gel
Когда
я
скучаю
по
тысяче
лет
в
моих
глазах,
приходи
сейчас
же
Sözlerimde
sen,
söz
veripte
giden
sen,
Ты
в
моих
словах,
ты
тот,
кто
обещал
и
ушел,
Közleyip
yanansa
ben,
özleyip
susansa
sen
Если
он
поджигает
и
горит,
если
я
скучаю
и
заткнусь,
то
ты
Yanaklarımdan
iner
sel
Наводнение
сойдет
с
моих
щек
Gördüğüm
yolun
sonu
aslında
На
самом
деле
это
конец
пути,
который
я
вижу
Eriyen
gençliğim
kalem
birde
yastığımda
Моя
тающая
молодость
- ручка
на
моей
подушке
Yüzün
yüzüme
bakıp
mutluluğu
saçtığında
Когда
твое
лицо
смотрит
мне
в
лицо
и
рассеивает
счастье
Kurtulamam
kaçsamda.
Я
не
могу
выбраться,
если
смогу
сбежать.
Hayallerime
dokun,
Прикоснись
к
моим
мечтам,
Nasıl
olsa
şimdiyokum
В
любом
случае,
я
сейчас
живу
Beni
ölüme
doğru
sürükleyen
Кто
привел
меня
к
смерти
Kaleme
sinen
kokun
Ты
пахнешь
своей
ручкой
Aşka
değilde
ayrılığa
tokum,
gel
yanıma
sokul
Я
не
в
любви,
я
не
в
разлуке,
иди
сюда
и
иди
ко
мне.
Aç
mektubumu
oku!
Открой,
прочти
мое
письмо!
Bi
kaç
satır
sen
bi
kaç
satır
özlem
Несколько
строк,
ты
не
скучаешь
по
нескольким
строкам
Ve
ağır
gelen
nasıl
bir
başkasını
özler?
И
как
он
может
скучать
по
кому-то
другому,
что
тяжело?
Beni
at
kenara
senden
tek
isteğim
Брось
меня
в
сторону,
все,
о
чем
я
тебя
прошу.
Mutlu
ol,
kendini
üzmeyeceğine
söz
ver.
Будь
счастлив,
обещай,
что
не
расстраивайся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüseyin Gülsevdi
Attention! Feel free to leave feedback.