Azap HG - Mutlu Ol - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Azap HG - Mutlu Ol




Yüz hatlarıma dikkat et her kıvrımı onla geçen hikayenin virajları.
Следи за моими контурами лица, изгибами истории с каждым поворотом.
Artık yavaşladım
Теперь я притормозил
Dumanlı 5 senenin ardından
После пяти лет дыма
Bulandı bilinç altım
Нашла золотые сознания
Bir Kaç reçetede bak ilaçlarım
Посмотри несколько рецептов, мои лекарства.
Hiç bir kadın kalpte açtığını kapatmadı
Ни одна женщина не закрывала то, что открывала в сердце
Bence kalpte aşk, Peki ya sence yatakta mı?
Я думаю, что это любовь в сердце, А ты думаешь, в постели?
Adını ağzına alan ne kadar
Имя в рот, сколько полей
Puşt varsa pataklarım...
Если есть ублюдок, я надеру ему задницу...
Artık ıslanmıyor yanaklarım.
Мои щеки больше не промокают.
Alıştı yokluğuna ellerim
Мои руки привыкли к твоему отсутствию
Sen ellerin ben en derin sularda boğuldum evveli.
Ты, твои руки, я утонул в самых глубоких водах.
Şimdi yüzlerce kez desem dön geri?
А теперь, если я скажу сотни раз, возвращайся?
Farketmez, zaten aylar önce aleve verdim gövdemi
Неважно, я уже несколько месяцев назад отдал свой туловище в пламя.
Hala sönmedi (bak)
Он все еще не погас (смотри)
Hala ölmedim
Я все еще не умер
Bilmiyorsun ben gibi yaşarken ölmeyi
Ты не знаешь, как умереть, живя как я
Uzaklaş bu halde istemiyorum görmeni!
Отойди в таком состоянии, я не хочу, чтобы ты это видел!
Hayallerime dokun,
Прикоснись к моим мечтам,
Nasıl olsa şimdiyokum
В любом случае, я сейчас живу
Beni ölüme doğru sürükleyen
Кто привел меня к смерти
Kaleme sinen kokun
Ты пахнешь своей ручкой
Aşka değilde ayrılığa tokum, gel yanıma sokul
Я не в любви, я не в разлуке, иди сюда и иди ко мне.
mektubumu oku!
Открой, прочти мое письмо!
Bi kaç satır sen bi kaç satır özlem
Несколько строк, ты не скучаешь по нескольким строкам
Ve ağır gelen nasıl bir başkasını özler?
И как он может скучать по кому-то другому, что тяжело?
Beni at kenara senden tek isteğim
Брось меня в сторону, все, о чем я тебя прошу.
Mutlu ol, kendini üzmeyeceğine söz ver.
Будь счастлив, обещай, что не расстраивайся.
Gittiğinden beri hep bir taraf
С тех пор, как ты ушел, всегда была сторона
Yarım İstersen küfret bana istersen bağır
Если хочешь наполовину, проклинай меня, если хочешь, кричи
Dert omuzlarımda dünyadan ağır
Беда тяжелее мира на моих плечах
Rabbim zamanı geldiğinde rüyamdan alır beni
Мой Господь заберет меня из моего сна, когда придет время
Bir çoğu tanır seni, yıllar geçse bile
Многие знают тебя, даже если пройдут годы
Hayat dediğin eller başkasını seçse bile
Даже если руки, которые ты называешь жизнью, выбирают кого-то другого
Kilit vursaydım zamanında keşke dile
Если бы я заперся, пожелай мне вовремя
Esme yine zaten bozuk dengem esme yine
Эсме снова мое и без того испорченное равновесие, Эсме снова
Hikayem gözlerimde bir sene
Моя история год в моих глазах
Gözlerimde bin sene özledimde artık gel
Когда я скучаю по тысяче лет в моих глазах, приходи сейчас же
Sözlerimde sen, söz veripte giden sen,
Ты в моих словах, ты тот, кто обещал и ушел,
Közleyip yanansa ben, özleyip susansa sen
Если он поджигает и горит, если я скучаю и заткнусь, то ты
Yanaklarımdan iner sel
Наводнение сойдет с моих щек
Gördüğüm yolun sonu aslında
На самом деле это конец пути, который я вижу
Eriyen gençliğim kalem birde yastığımda
Моя тающая молодость - ручка на моей подушке
Yüzün yüzüme bakıp mutluluğu saçtığında
Когда твое лицо смотрит мне в лицо и рассеивает счастье
Bu haldeyim,
Это я,
Kurtulamam kaçsamda.
Я не могу выбраться, если смогу сбежать.
Hayallerime dokun,
Прикоснись к моим мечтам,
Nasıl olsa şimdiyokum
В любом случае, я сейчас живу
Beni ölüme doğru sürükleyen
Кто привел меня к смерти
Kaleme sinen kokun
Ты пахнешь своей ручкой
Aşka değilde ayrılığa tokum, gel yanıma sokul
Я не в любви, я не в разлуке, иди сюда и иди ко мне.
mektubumu oku!
Открой, прочти мое письмо!
Bi kaç satır sen bi kaç satır özlem
Несколько строк, ты не скучаешь по нескольким строкам
Ve ağır gelen nasıl bir başkasını özler?
И как он может скучать по кому-то другому, что тяжело?
Beni at kenara senden tek isteğim
Брось меня в сторону, все, о чем я тебя прошу.
Mutlu ol, kendini üzmeyeceğine söz ver.
Будь счастлив, обещай, что не расстраивайся.





Writer(s): Hüseyin Gülsevdi


Attention! Feel free to leave feedback.