Azap HG - Ninni - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Azap HG - Ninni - Live




Ninni - Live
Колыбельная - Live
Yoksun hayatım, bu yüzden yolsuz hayatım
Тебя нет в моей жизни, поэтому моя жизнь беспутна.
Ayrılıktan sonra denk gelen duman ayarttı beni?
Неужели дым после расставания соблазнил меня?
Veda vakti gelir aşkından, sevginden, kinimden
Приходит время прощаться с твоей любовью, твоей нежностью, моей ненавистью.
Sinirimden Hüseyin′e hep arın derim
От своего гнева я всегда говорю Хусейну очиститься.
Benim karım dediğim kadına bu satırlar
Эти строки женщине, которую я называл своей женой.
Bugün bu odada beni Azrail tek başına satırlar
Сегодня в этой комнате меня одного терзает ангел смерти.
Lan, kötü de olsa hatırla!
Эй, даже если это плохо, помни!
Çünkü her gece yanındayım rüyanda beyaz atımla
Потому что каждую ночь я рядом с тобой во сне на своем белом коне.
Atılma üstüne o şerefsizin yanında
Не бросайся на шею этому подонку.
Bi' düşün bugün mutlusun, sonra yarınlar
Только подумай, сегодня ты счастлива, а потом завтра...
Bilinmez, emin ol bi′ lafımla cehennemin
Неизвестно, поверь, одним словом я отправлю тебя в ад.
En dibinde bulursun kendini, en alt katında
Ты окажешься на самом дне, на самом нижнем уровне.
İnan sana aşık mıyım, gerçekten bilmiyorum
Влюблен ли я в тебя, я правда не знаю.
Bildiğim tek şey her gece ninnilerimi dinliyorsun
Знаю только, что каждую ночь ты слушаешь мои колыбельные.
Sonra o gavatla yaptıklarını düşünmek
А потом думать о том, что ты делала с этим ублюдком...
Ölmekle değer, sen sensizliği bilmiyorsun
Это равносильно смерти. Ты не знаешь, что такое быть без меня.
Bilemezsin, bilsen unutmazdın geçmişi
Ты не можешь знать, знала бы - не забыла бы прошлое.
Derdi sollarken kalbini geçmişiz
Наше прошлое ранило твое сердце, пока ты справлялась с болью.
Son olmanı isterken ilkini unuttun
Ты хотела быть последней, но забыла первую.
Kaybettim seni, sadece durum bu
Я потерял тебя, вот и все.
Kendi dünyamın içinde boğuldum, sonumdun
Я утонул в своем собственном мире, ты была моим концом.
Ölmeden yerin altına konuldum, umudum
Меня похоронили заживо, моя надежда.
Birkaç duman olsun, birkaç da gülen surat
Пусть будет немного дыма, пусть будет несколько улыбающихся лиц.
Benim ol istersen, defalarca kalbi kır at
Будь моей, если хочешь, разбей мое сердце много раз.
Sevda fabrikasında sen usta, bense çırak
На фабрике любви ты мастер, а я ученик.
Ya al ya da bu canı benle bırak!
Или возьми, или оставь эту жизнь со мной!
Kalemin laneti, notalarımın saadeti
Проклятие моего пера, блаженство моих нот.
Kalbimi geri verme, hislerimi sağ getir
Не возвращай мне мое сердце, верни мои чувства в целости и сохранности.
Aşkın adeti ayrılık, hüzün falan
Удел любви расставание, печаль и все такое.
Yok olan ömrümde şarkılar, ölümün vadesi
В моей исчезающей жизни песни предвестники смерти.
Taştı vadisi, gözlerimde bulutlar
Долина переполнена, в моих глазах облака.
Ne dersen de lan, ben gözlerini unutmam
Что бы ты ни говорила, я не забуду твои глаза.
Of, seviyorum diyerek başkasını uyutmam
Ох, я не буду убаюкивать другую, говоря люблю тебя".
Uyumak için var haplar ve şuruplar
Для сна есть таблетки и сиропы.
Kuruyan gülünün baharı biraz geç geldi
Весна для моей засохшей розы пришла немного поздно.
Güneşim gülümsedi ve dedi "Ben geldim"
Мое солнце улыбнулось и сказало: здесь".
Sonra baktı aniden, her taraf karanlık
Потом вдруг посмотрело, а вокруг темнота.
Bende açtım göğsümü Azrail ben geldim
Тогда я раскрыл свою грудь, ангел смерти, я здесь.
Sapla hançerini bitsin bitmeyen yalanlar
Волнзи свой кинжал, пусть закончатся бесконечные лжи.
Zaten bir kere denedin, ayaktayım yalanla
Ты уже пыталась однажды, я стою на ногах благодаря лжи.
Ölmesinden korktuğum bi' sen bir de anam var
Я боюсь смерти только твоей и моей матери.
Hep çekip gider mi kalbi bizden alanlar?
Неужели те, кто забирает наши сердца, всегда уходят?
Kendi dünyamın içinde boğuldum, sonumdun
Я утонул в своем собственном мире, ты была моим концом.
Ölmeden yerin altına konuldum, umudum
Меня похоронили заживо, моя надежда.
Birkaç duman olsun, birkaç da gülen surat
Пусть будет немного дыма, пусть будет несколько улыбающихся лиц.
Benim ol, istersen defalarca kalbi kır at
Будь моей, если хочешь, разбей мое сердце много раз.
Sevda fabrikasında sen usta, bense çırak
На фабрике любви ты мастер, а я ученик.
Ya al ya da bu canı benle bırak!
Или возьми, или оставь эту жизнь со мной!
Ben aciz adam bu vedamın son kısmı
Я беспомощный человек, это последняя часть моего прощания.
Kağıtlarımdaki son tılsım
Последний талисман на моих страницах.
Şimdi hırsım ayaklarımızı titretirken
Теперь, когда моя ярость заставляет наши ноги дрожать,
Beni bitiren nedir söyle, ufacık bir kız mı?
Скажи мне, что меня погубило, маленькая девочка?
Evet, kızdım, harflerimle parçalandı gövdesi
Да, я разозлился, мои буквы разорвали ее тело на части.
Kurtulamıyorum, öleceğim, peşimde hâlâ gölgesi
Я не могу освободиться, я умру, ее тень все еще преследует меня.
Seninle her şey güzel ve lakin sensizlik azap bana
С тобой все прекрасно, но без тебя мне мука.
Öldürür içimde ölmesi, görmesin
Убивает во мне то, что должно умереть, пусть она не видит.
Katılaşmış gözlerimde nefreti
Ненависть в моих застывших глазах.
Sen bulmuşşun tamam aşkı, bana da bi' gün denk getir
Ты нашла свою любовь, найди и мне когда-нибудь.
Ben seninle yaşadım sana yazılan defteri
Я прожил с тобой тетрадь, написанную для тебя.
Al sende kalsın, nasılsa kuvvetli ezberim
Пусть она останется у тебя, у меня и так хорошая память.
Kuvvetle ez beni, kalkamayayım hiç topraktan
Сокруши меня, чтобы я не смог подняться из земли.
Veda bu, artık başkasının topraklar
Это прощание, теперь я принадлежу другой земле.
Şu an korkarsın yüzüm çöktü
Сейчас ты испугаешься, мое лицо помрачнело.
Hortlaktan beterim, elveda
Я хуже ожившего мертвеца, прощай.
Rabbim hesabı soracak lan
Господь спросит с тебя, клянусь.
Kendi dünyamın içinde (Eyvallah)
В своем собственном мире (Спасибо).






Attention! Feel free to leave feedback.