Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaybettiğim
anıları
masamın
altında
buldum
Die
Erinnerungen,
die
ich
verloren
hatte,
fand
ich
unter
meinem
Tisch
Saat
seni
gösterirken
aylar
önce
birden
bire
durdu
Die
Uhr,
die
dich
anzeigte,
blieb
vor
Monaten
plötzlich
stehen
Yüzünü
unutmaya
yakın
olduğumdan
şu
sıra
ben
Da
ich
in
diesen
Tagen
kurz
davor
bin,
dein
Gesicht
zu
vergessen
Uyanmayacağımı
bile
bile
saati
yine
de
sana
kurdum
Obwohl
ich
weiß,
dass
ich
nicht
aufwachen
werde,
stellte
ich
den
Wecker
trotzdem
auf
dich
Biraz
durdum,
sonra
kapak
ardından
hayaller
Ich
hielt
kurz
inne,
dann
Träume
hinter
dem
Deckel
hervor
Toz
pembe
dünyamın
ucundan
atlıyor
bak
melekler
Schau,
vom
Rand
meiner
rosaroten
Welt
springen
Engel
Gözlerim
seni
görünce
gözlerine
melek
der
Wenn
meine
Augen
dich
sehen,
nennen
sie
deine
Augen
Engel
Kalbinde
biraz
durayım
onun
kadar
fazla
yer
etmem
Lass
mich
ein
wenig
in
deinem
Herzen
verweilen,
ich
nehme
nicht
so
viel
Platz
ein
wie
er
Bi
kapak
daha
Noch
ein
Deckel
Seni
görüyorum
inceden
Ich
sehe
dich
undeutlich
Sana
dokunabilsem
sarhoş
olurum
Könnte
ich
dich
berühren,
würde
ich
betrunken
werden
Hem
de
bi
gram
içmeden
Und
das,
ohne
auch
nur
einen
Schluck
getrunken
zu
haben
Güneşle
aynı
hizadayım
Ich
bin
auf
einer
Linie
mit
der
Sonne
Parça
bitmeden
eğer
vazgeçersem
senden
kalbim
bu
sefer
beni
linç
eder
Wenn
ich
dich
aufgebe,
bevor
das
Lied
endet,
wird
mein
Herz
mich
diesmal
lynchen
Dumanlı
sağlık
hattı
burası
herkese
günaydın
Dies
ist
die
verrauchte
Gesundheits-Hotline,
guten
Morgen
an
alle
Saat
beş,
ve
tebessümün
kadar
günaydın
Es
ist
fünf
Uhr,
und
ein
Morgen
so
strahlend
wie
dein
Lächeln
Bursa'nın
sabahına
hiç
uyumadan
uyandım
In
den
Morgen
von
Bursa
erwachte
ich,
ohne
geschlafen
zu
haben
Bugün
geleceğimi
gördüm,
geçmişi
de
dün
attım
Heute
sah
ich
meine
Zukunft,
die
Vergangenheit
warf
ich
gestern
weg
Sen
bana
günahtın
Du
warst
eine
Sünde
für
mich
Mimiklerini
sakladım
ve
sen
bana
silahtın,
tetiği
çektim
patladı.
Deine
Gesichtszüge
habe
ich
versteckt,
und
du
warst
eine
Waffe
für
mich,
ich
drückte
den
Abzug,
sie
explodierte.
Senden
sonra
sevgi
falan
katmadı
Nach
dir
kam
keine
Liebe
oder
Ähnliches
mehr
dazu
Kafam
kıyak
yalandı
her
şey
Mein
Kopf
war
benebelt,
alles
war
eine
Lüge
Yüzüğümüzü
de
atmadım
Unseren
Ring
habe
ich
auch
nicht
weggeworfen
Yol
karartı
gözlerimde
Der
Weg
verdunkelt
sich
vor
meinen
Augen
Seni
kalbe
sözledim
ben
Ich
habe
dich
meinem
Herzen
versprochen
Özledim
geri
gel
Ich
vermisse
dich,
komm
zurück
Yol
karartı
gözlerimde
Der
Weg
verdunkelt
sich
vor
meinen
Augen
Seni
kalbe
sözledim
ben
Ich
habe
dich
meinem
Herzen
versprochen
Özledim
geri
gel
Ich
vermisse
dich,
komm
zurück
Yol
karartı
gözlerimde
Der
Weg
verdunkelt
sich
vor
meinen
Augen
Seni
kalbe
sözledim
ben
Ich
habe
dich
meinem
Herzen
versprochen
Özledim
geri
gel
Ich
vermisse
dich,
komm
zurück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüseyin Gülsevdi
Attention! Feel free to leave feedback.