Azap HG - Tüm Hislerim - translation of the lyrics into German

Tüm Hislerim - Azap HGtranslation in German




Tüm Hislerim
All Meine Gefühle
Eskisinden farklı sadece bil istedim.
Ich wollte nur, dass du weißt, es ist anders als früher.
Bu parçanın adı kısaca tüm hislerim.
Der Name dieses Tracks ist kurz gesagt all meine Gefühle.
Sesimi duy istedim bu yüzden yazıp durdum,
Ich wollte, dass du meine Stimme hörst, deshalb schrieb ich immer weiter,
Mezarı kazıp durdum,sonunda kemiklerimi buldum, dediklerini duydum.
Ich grub immer weiter das Grab, fand schließlich meine Knochen, ich hörte, was sie sagten.
Sen beni yok sayarken ben adına
Während du mich ignoriertest, habe ich in deinem Namen
Yazılmış onlarca parça koydum gönül bahçene.
Dutzende geschriebene Stücke in den Garten deines Herzens gelegt.
Sararmış gazetelerle örttüğüm hislerim güvenmişti sahtene.
Meine mit vergilbten Zeitungen bedeckten Gefühle hatten deiner Falschheit vertraut.
Kısaca yak demen yeterli yandı anılar.
Kurz gesagt, es reichte, dass du 'verbrenn' sagtest, die Erinnerungen verbrannten.
Ben oldum hep yanılan.
Ich war immer derjenige, der sich irrte.
Sabahında ayılan eşsiz efkarım, sararmış etrafım.Yalanmış her şey.
Meine einzigartige Schwermut, die am Morgen ernüchtert, meine Umgebung vergilbt. Alles war eine Lüge.
Yalan elimde tek kârım.
Eine Lüge ist mein einziger Gewinn in der Hand.
Ve ım ısrar değil dedim ya bil istedim.
Und ähm, es ist kein Beharren, ich sagte ja, ich wollte, dass du es weißt.
Ben bugün sahip olduğumu dün istedim.
Was ich heute besitze, wollte ich gestern.
Sadece gül istedim ya da yaşlarını sil istedim.
Ich wollte nur, dass du lachst, oder ich wollte deine Tränen trocknen.
Bunları bil istedim.
Ich wollte, dass du das weißt.
Kafamın inişleri öldürürken beni.
Während meine mentalen Tiefs mich umbringen.
Başkasına sinişlerin başlangıcı delirmek.
Dass du dich bei jemand anderem einnistest, ist der Anfang des Wahnsinns.
Zaten ne kaldı elimde?
Was ist mir denn geblieben?
Sorunum seninle değilse kiminle söyle?
Wenn mein Problem nicht mit dir ist, mit wem dann, sag es mir?
Çektim içime her defada seni.
Ich atmete dich jedes Mal ein.
Ve yok ettin sen her defada beni.
Und du hast mich jedes Mal zerstört.
Gözlerini devirme bi yüzüme bak,
Verdreh nicht deine Augen, sieh mir ins Gesicht,
Ve duydukların doğru değil de nasılsa hayat senin.
Und was du gehört hast, ist nicht wahr, aber wie auch immer, das Leben gehört dir.
Gözlerini devirme,
Verdreh nicht deine Augen,
Yüzüme bak, duydukların doğru değil de.
Sieh mir ins Gesicht, aber was du gehört hast, ist nicht wahr.
Gözlerini devire,
Du verdrehst die Augen,
Yüzüme bak, yaptıklarım doğru değil de.
Siehst mir ins Gesicht, aber was ich getan habe, ist nicht richtig.
Değil de!
Eben nicht!
Değil de!
Eben nicht!






Attention! Feel free to leave feedback.