Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İhtiyar - Live
Der Greis - Live
Kendini
kandır
çünkü
koskaca
yalanın
içindesin.
Belüge
dich
selbst,
denn
du
bist
inmitten
einer
riesigen
Lüge.
Dahil
olmak
istemesende
bil
ki
sistemin
tam
içindesin.
Auch
wenn
du
nicht
dazugehören
willst,
wisse,
dass
du
mitten
im
System
steckst.
Kan
her
taraf
bak
bi
sağına
soluna
dört
tarafım
demir
Blut
überall,
schau
mal
rechts,
schau
mal
links,
meine
vier
Seiten
sind
aus
Eisen.
Parmaklığı
kemir,
delir,
Nag
an
den
Gitterstäben,
dreh
durch,
Devir
bi
kaç
kadeh
daha
nasılsa
yerine
yenisi
gelir.
Stürz
noch
ein
paar
Gläser
hinunter,
es
kommt
ja
sowieso
Ersatz.
Düşünceni
devir
elim
artık
farklı
yazıyo
tabi
anlayana.
Ändere
deine
Denkweise,
meine
Hand
schreibt
jetzt
anders,
natürlich
für
die,
die
es
versteht.
Adımı
dahi
anmayana
kaç
parça
yaptım
Wie
viele
Stücke
habe
ich
für
die
gemacht,
die
nicht
einmal
meinen
Namen
erwähnt?
Kaç
bar
yazdım
kaç
kere
öldürdüm
kendimi
Wie
viele
Takte
schrieb
ich,
wie
oft
tötete
ich
mich
selbst,
Kalmaya
dek,
anlayana
tek
cümlem
yeterdi.
Bis
zum
Bleiben;
für
die,
die
es
versteht,
hätte
ein
einziger
Satz
von
mir
genügt.
Her
gün
ne
yazık
ki
bir
öncekinden
daha
beterdi.
Jeder
Tag
war
leider
schlimmer
als
der
davor.
Uykusuzluk
en
büyük
sorunum
Schlaflosigkeit
ist
mein
größtes
Problem.
Var
mı
bu
konuda
bi
yorumun?
Hast
du
dazu
einen
Kommentar,
Zorlaşıyo
gitgide
solunum
Meine
Atmung
wird
zunehmend
schwieriger.
Yok
mu
bi
ilaç?
Gibt
es
kein
Medikament?
Yorgunum
doktor.
Ich
bin
müde,
Doktor.
Sıkıldım
inan
defalarca
yıkıldım
Ich
bin
es
leid,
glaub
mir,
ich
bin
unzählige
Male
zusammengebrochen.
Yap
boz
misali
parçalar
dört
bir
tarafta
Wie
bei
einem
Puzzle
sind
die
Teile
überall
verstreut.
Dert
bi
taraftan,
cesedimin
üstünü
ört
ki
arafta
Sorgen
auf
der
einen
Seite,
bedecke
meinen
Leichnam,
damit
ich
im
Araf
(Limbus)
Sadece
sus
kapa
çeneni.
Schweig
einfach,
halt
deine
Klappe.
Son
nefesine
kadar
dinle,
Hör
zu
bis
zu
deinem
letzten
Atemzug,
Çok
oldu
eski
azapı
yeneli,
tanışmıyoruz
seninle
Es
ist
lange
her,
seit
ich
den
alten
Azap
besiegt
habe,
wir
kennen
uns
nicht.
Karışmıyoruz
teninde,
barışmıyoruz
kaderle
Wir
mischen
uns
nicht
in
deine
Haut
ein,
wir
schließen
keinen
Frieden
mit
dem
Schicksal.
Ölümü
bekleyen
bi
ihtiyarsın
evinde.
Du
bist
eine
Greisin,
die
zu
Hause
auf
den
Tod
wartet.
Her
şeye
karşı
dik
dur
hiç
bir
zaman
eğilme
.
Steh
allem
gegenüber
aufrecht,
beuge
dich
niemals.
Yeniden
sev
ama
sevilme
Liebe
wieder,
aber
werde
nicht
wiedergeliebt.
Yenilen
sen
ol
ama
siktir
et
üzülme
Sei
du
die
Besiegte,
aber
scheiß
drauf,
sei
nicht
traurig.
Ben
üzülmüyorum
bak
bir
damla
bile
yaş
yok
yüzümde.
Ich
bin
nicht
traurig,
schau,
nicht
eine
Träne
ist
auf
meinem
Gesicht.
Bak
bir
damla
bile
yaş
yok
yüzünde
Schau,
nicht
eine
Träne
ist
auf
deinem
Gesicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüseyin Gülsevdi
Attention! Feel free to leave feedback.