Lyrics and translation Azel - Artık Kalamam Buralarda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Artık Kalamam Buralarda
Больше не могу здесь оставаться
Sensizken
bedenim
seni
arar,
artık
kalamam
buralarda
Без
тебя
мое
тело
ищет
тебя,
больше
не
могу
здесь
оставаться.
Gördüm
senden
ihaneti,
yerim
dolar
bir
başkasıyla
Я
увидел
твою
измену,
мое
место
занято
другой.
Şu
dört
duvar
evim
olmuş,
gidemem
artık
başkasına
Эти
четыре
стены
стали
моим
домом,
я
больше
не
могу
идти
к
другой.
Yeri
dolarmış
aslında,
seni
gözümde
çok
abartmışım
Оказывается,
тебя
можно
заменить,
я
тебя
слишком
идеализировал.
Yıllar
önce
bıraktığın
yerde,
bulur
musun
hala
beni?
Найдешь
ли
ты
меня
там,
где
ты
оставил
меня
много
лет
назад?
Sana
saf
sevgi
besleyen
o
çocuk,
uçurumlardan
bıraktı
kendini
Тот
мальчик,
который
питал
к
тебе
чистую
любовь,
сбросился
с
обрыва.
Artık
yabancıyım
herkese,
gördüm
her
türlü
ihaneti
Теперь
я
чужой
для
всех,
я
видел
всякое
предательство.
Yüreğimden
bir
parça
verdim
sana,
o
da
denizlere
bıraktı
kendini
Я
отдал
тебе
частичку
своего
сердца,
а
она
выбросила
себя
в
море.
Bir
düşün
her
şeyi
hatırla,
nedeni
yoktu
tabi
o
zamanlar
Вспомни
все,
ведь
тогда
не
было
причин.
Hayalini
kurduğum
o
evin
В
саду
того
дома,
о
котором
я
мечтал,
Bahçesine
gömdün
beni
bir
zamanlar
Ты
похоронил
меня
когда-то.
Kendimden
sakındım
ben
seni,
aptalmışım
o
zamanlar
tabi
Я
прятал
тебя
от
себя,
глупый
я
был
тогда,
конечно.
Resimlerini
yaktım
demiştim,
kendimi
kandırmışım
sahi
Я
говорил,
что
сжег
твои
фотографии,
сам
себя
обманывал.
Hatırla
artık
her
şeyi
kaldırımlarda
yazardı
adımız
Вспомни,
мы
писали
наши
имена
на
тротуарах.
Görmediğim
baba
sevgisini
sana
vermiştim
nerde
yanıldım?
Я
отдал
тебе
ту
отцовскую
любовь,
которую
не
видел,
где
я
ошибся?
Gördüğüm
her
şey
bir
hayal
miydi,
ben
aslında
çoktan
yandım
Неужели
все,
что
я
видел,
было
иллюзией,
ведь
я
уже
давно
сгорел?
Nasıl
bir
sınav
ki
bu,
ben
tonla
kusuruna
kandım?
Что
это
за
испытание,
я
повелся
на
твои
недостатки?
İlacım
olması
gerekirken
duman
doldu
benim
ciğerlerim
Вместо
того,
чтобы
стать
моим
лекарством,
мои
легкие
наполнились
дымом.
Artık
kaldırmıyor
beynim
fayda
etmiyor
sikik
ilaçlar
Мой
мозг
больше
не
выдерживает,
эти
чертовы
таблетки
не
помогают.
Aile
kavramını
kaybettim
herkese
artık
mesafeliyim
Я
потерял
понятие
семьи,
теперь
я
держусь
от
всех
на
расстоянии.
Dostum
dediğim
adamın
koynunda
nasıl
unuttun
ah
geçmişi?
В
объятиях
того,
кого
я
называл
другом,
как
ты
смогла
забыть
прошлое?
Kendime
verdiğim
sözler,
aptal
gibi
bakan
gözler
Данные
себе
обещания,
глупо
смотрящие
глаза.
9 yaşında
oynar
herkes,
sen
karış
suça
hayatını
mahvet
В
9 лет
все
играют,
а
ты
связываешься
с
преступностью
и
губишь
свою
жизнь.
Artık
değilim
eskisi
gibi
olamam
geri
dönemem
Я
больше
не
тот,
что
был,
не
могу
вернуться.
İçimde
kalan
çocuğu
hayata
artık
geri
dönderemem
Я
больше
не
смогу
вернуть
к
жизни
того
ребенка,
который
остался
во
мне.
Tek
büyüdüm
bunca
zaman
kimseler
sormadı
azel
nasılsın?
Я
рос
один
все
это
время,
никто
не
спросил,
как
дела,
Азель?
Bize
ördüğün
duvarlardan
baba
neden
mesafeler
topladım?
Отец,
почему
я
воздвиг
стены
между
нами?
Benimde
suçum
vardı
tabi
bunca
zaman
afalladım
Конечно,
я
тоже
был
виноват,
все
это
время
я
был
в
шоке.
Tek
gördüğüm
şeydi
kavga
daha
6 yaşındaydım
Все,
что
я
видел,
это
ссоры,
мне
было
всего
6 лет.
İçimi
boğar
beni
mi
bulur,
geri
dönsem
sebebi
budur
Меня
душит
изнутри,
это
найдет
меня,
если
я
вернусь,
то
только
поэтому.
Üzerime
yağar
günahlar,
kanlar,
artık
dayanamam
На
меня
обрушиваются
грехи,
кровь,
я
больше
не
могу.
Sana
bir
daha
inanamam
Я
не
могу
тебе
больше
верить.
İçimi
boğar
beni
mi
bulur,
geri
dönsem
sebebi
budur
Меня
душит
изнутри,
это
найдет
меня,
если
я
вернусь,
то
только
поэтому.
Üzerime
yağar
günahlar,
kanlar,
artık
dayanamam
На
меня
обрушиваются
грехи,
кровь,
я
больше
не
могу.
Sana
bir
daha
inanamam
Я
не
могу
тебе
больше
верить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aziz özgün Gündüz
Attention! Feel free to leave feedback.