Lyrics and translation Azer Bülbül - Bu Gece Karakolluk Olabilirim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Gece Karakolluk Olabilirim
Сегодня ночью меня могут забрать в участок
Daralır
yüreğim,
canım
çok
sıkılıyor
Сжимается
моя
душа,
мне
так
тоскливо,
Ey
gene
gergin
saatlerim
başladı
Эх,
снова
начались
мои
напряженные
часы.
Bir
deli
fırtına
kopuyor
içimde
Словно
безумный
шторм
бушует
во
мне,
Ey
gene
çılgın
arzularım
başladı
Эх,
снова
проснулись
мои
безумные
желания.
Bir
deli
fırtına
kopuyor
içimde
Словно
безумный
шторм
бушует
во
мне,
Ey
gene
çılgın
arzularım
başladı
Эх,
снова
проснулись
мои
безумные
желания.
Bu
gece
kapına
dayanabilirim
Сегодня
ночью
я
могу
явиться
к
твоей
двери,
Bağırıp
aşkımı
haykırabilirim
Кричать
и
выкрикивать
свою
любовь.
Bu
gece
kapına
dayanabilirim
Сегодня
ночью
я
могу
явиться
к
твоей
двери,
Bağırıp
aşkımı
haykırabilirim
Кричать
и
выкрикивать
свою
любовь.
Bu
gece
karakolluk
olabilirim
Сегодня
ночью
меня
могут
забрать
в
участок,
Yâr
ben
belanın
ta
kendisiyim
Любимая,
ведь
я
- само
бедствие.
Ey
bu
gece
karakolluk
olabilirim
Эх,
сегодня
ночью
меня
могут
забрать
в
участок,
Yâr
ben
belanın
ta
kendisiyim
Любимая,
ведь
я
- само
бедствие.
Yağmurlarda
ıslanmak,
rüzgârlarda
savrulmak
Промокнуть
под
дождем,
быть
сбитым
с
ног
ветром,
Serserice
sokaklarda
dolaşmak
istiyorum
bu
gece
Бродить
по
улицам,
как
бродяга,
хочу
я
сегодня
ночью.
Yağmurlarda
ıslanmak,
rüzgârlarda
savrulmak
Промокнуть
под
дождем,
быть
сбитым
с
ног
ветром,
Serserice
sokaklarda
dolaşmak
istiyorum
bu
gece
Бродить
по
улицам,
как
бродяга,
хочу
я
сегодня
ночью.
Bu
gece
yandım
bu
gece,
bu
gece
Сегодня
ночью
я
сгораю,
сегодня
ночью,
этой
ночью
Yandım
bu
gece...
Сгораю
я
этой
ночью...
Yağmurlarda
ıslanmak,
rüzgârlarda
savrulmak
Промокнуть
под
дождем,
быть
сбитым
с
ног
ветром,
Serserice
sokaklarda
dolaşmak
istiyorum
Бродить
по
улицам,
как
бродяга,
хочу
я.
Bir
deli
fırtına
kopuyor
beynimde
Словно
безумный
шторм
бушует
в
моей
голове,
Ey
gene
çılgın
arzularım
başladı
Эх,
снова
проснулись
мои
безумные
желания.
Bir
deli
fırtına
kopuyor
içimde
Словно
безумный
шторм
бушует
во
мне,
Ey
gene
gergin
saatlerim
başladı
Эх,
снова
начались
мои
напряженные
часы.
Bu
gece
kapına
dayanabilirim
Сегодня
ночью
я
могу
явиться
к
твоей
двери,
Bağırıp
aşkımı
haykırabilirim
Кричать
и
выкрикивать
свою
любовь.
Bu
gece
kapına
dayanabilirim
Сегодня
ночью
я
могу
явиться
к
твоей
двери,
Bağırıp
aşkımı
haykırabilirim
Кричать
и
выкрикивать
свою
любовь.
Bu
gece
karakolluk
olabilirim
Сегодня
ночью
меня
могут
забрать
в
участок,
Yâr
ben
belanın
ta
kendisiyim
Любимая,
ведь
я
- само
бедствие.
Ey
bu
gece
karakolluk
olabilirim
Эх,
сегодня
ночью
меня
могут
забрать
в
участок,
Yâr
ben
belanın
ta
kendisiyim
Любимая,
ведь
я
- само
бедствие.
Bu
gece
kapına
dayanabilirim
Сегодня
ночью
я
могу
явиться
к
твоей
двери,
Bağırıp
aşkımı
haykırabilirim
Кричать
и
выкрикивать
свою
любовь.
Bu
gece
kapına
dayanabilirim
Сегодня
ночью
я
могу
явиться
к
твоей
двери,
Bağırıp
aşkımı
haykırabilirim
Кричать
и
выкрикивать
свою
любовь.
Bu
gece
kapına
dayanabilirim
Сегодня
ночью
я
могу
явиться
к
твоей
двери,
Bağırıp
aşkımı
haykırabilirim
Кричать
и
выкрикивать
свою
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.