Azet - Milieu - translation of the lyrics into Russian

Milieu - Azettranslation in Russian




Milieu
Среда
Es hat angefangen mit drei Läufern, 300 Hundert Gramm
Всё началось с трёх бегунков, 300 грамм
Danach wurden es 300 Kilo, 300 Mann
Потом стало 300 кило, 300 человек
Es macht Click Klack Bam Bam
Щёлк, клац, бам-бам
Vallah alle meine Jungs drehen durch für die Daytona am Arm
Клянусь, все мои парни сходят с ума по Daytona на руке
Bis Mama lacht alles ticken nur im großen Stil
Пока мама смеётся, всё идёт по-крупному, милая
Lieferung Rotterdam fünf Kilo Kokain
Поставка из Роттердама, пять кило кокаина
Nie auf Risiko, lieber Blätter bisschen mehr auf Haram
Никогда не рискую, лучше заработаю чуть больше на запретном
Sonst laufen die Verbrecher hinterher
Иначе преступники придут по следу
Wenn du nicht zahlst, brechen die Kontakte ab
Если ты не платишь, контакты обрываются
Gesicht verlieren sorgt dafür das du keine Patte machst, abgefuckt Tagelang
Потеря лица приводит к тому, что ты не заработаешь ни копейки, будешь проклят несколько дней подряд
Denn Jungs wie ich sorgen dafür das du Narben machst
Ведь такие парни, как я, оставляют шрамы, детка
Und Nächte nicht schlafen kannst
И не дают спать по ночам
In Sachen Drogen sind Albaner Nummer eins in ganz Europa
В плане наркотиков албанцы номер один во всей Европе
Egal zu welcher Zeit Dicka
Неважно, в какое время, крошка
Abgepackte Kilos im Wagen vom Botschafter
Упакованные килограммы в машине посла
Ich hatte keine Wahl, dass ist dein Sohn Papa
У меня не было выбора, это твой сын, папа
Auf dieser scheiß Welt musst du überleben
В этом дерьмовом мире нужно выживать
Bist du im Milieu drin, musst du übernehm'
Если ты в этой среде, ты должен взять на себя ответственность
Ich hab Angst, doch vor wem?
Мне страшно, но перед кем?
Fürchte nur Gottes Zorn
Боюсь только гнева Божьего
Vielleicht kannst du mich versteh'n
Может быть, ты меня поймёшь
Auf dieser scheiß Welt musst du überleben
В этом дерьмовом мире нужно выживать
Bist du im Milieu drin, musst du übernehm'
Если ты в этой среде, ты должен взять на себя ответственность
Ich hab Angst, doch vor wem?
Мне страшно, но перед кем?
Fürchte nur Gottes Zorn
Боюсь только гнева Божьего
Vielleicht kannst du mich versteh'n
Может быть, ты меня поймёшь
Es geht weiter, nie aufgeben sagt dein Kopf
Продолжай, никогда не сдавайся, говорит твой разум
10 Wagen vor dem Hochhaus, dein Name wird Block
10 машин перед многоэтажкой, твоё имя Блок, красотка
Groß geschrieben Dicka
Пишется с большой буквы, крошка
Ticker, ja du lässt nix anbrenn'
Ты всегда начеку, ничего не упускаешь
Immer auf der Hut vor LKA Zivi Antenn'n
Всегда настороже, остерегаешься гражданских антенн Управления уголовной полиции
Erzähl mir nix, sind geflohn von der Heimat
Не рассказывай мне сказки, мы сбежали с родины
Im Heim, es war nicht leichter
В приюте было не легче
Deswegen Quali 1A
Поэтому качество
Aber manchmal mach ich mir Kopf
Но иногда я переживаю
Vor allem wenn Mama weint
Особенно, когда мама плачет
Wisch dir deine Tränen weg
Вытри свои слёзы
Stürmt die SEK-Kommando rein
Врывается спецназ
Ich hör auf, was soll ich machen?
Я остановлюсь, что мне делать?
Ich muss euch ernährn, dass ist meine Pflicht und der Wille von meinem Herz
Я должен вас кормить, это мой долг и желание моего сердца
Nur noch einmal die letzte Ladung, Vallah
Ещё раз, последняя партия, клянусь
Noch einmal, setzen mich auf Fahndung, locker
Ещё раз, объявят меня в розыск, легко
An alle meine Jungs, ihr wisst, ich steh wie ne eins
Всем моим парням, вы знаете, я стою горой
Mein Wort hat Gewicht, chaye, fick die Polizei!
Моё слово имеет вес, жизнь моя, к чёрту полицию!
Krümmt euch einer ein Haar
Если кто-то тронет хоть волосок
Lassen wir die Straßen brenn'
Мы подожжём улицы
Bis in alle Ewigkeit meine Gang KMN
На веки вечные моя банда KMN
Auf dieser scheiß Welt musst du überleben
В этом дерьмовом мире нужно выживать
Bist du im Milieu drin musst du übernehm'
Если ты в этой среде, ты должен взять на себя ответственность
Ich hab Angst, doch vor wem?
Мне страшно, но перед кем?
Fürchte nur gottes Zorn
Боюсь только гнева Божьего
Vielleicht kannst du mich verstehn
Может быть, ты меня поймёшь
Auf dieser scheiß Welt musst du überleben
В этом дерьмовом мире нужно выживать
Bist du im Milieu drin musst du übernehm'
Если ты в этой среде, ты должен взять на себя ответственность
Ich hab Angst, doch vor wem?
Мне страшно, но перед кем?
Fürchte nur Gottes Zorn
Боюсь только гнева Божьего
Vielleicht kannst du mich versteh'n
Может быть, ты меня поймёшь





Writer(s): Granit Musa, Ardijan Luboja, Henri Michael Victor Jakob


Attention! Feel free to leave feedback.