Lyrics and translation Azrael - Mujer de Hielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujer de Hielo
Женщина изо льда
Yer
yo
le
pide
un
minuto
y
la
mitad
de
un
beso
a
tu
corazón,
Я
просил
у
твоего
сердца
минуту
и
половину
поцелуя,
Y
casi
dejo
sin
poesías
al
planeta
para
llenar
tu
buzón,
И
чуть
не
опустошил
планету
от
стихов,
чтобы
заполнить
твой
почтовый
ящик,
Porque
si
hay
algo
peor
que
dar
y
no
recibir
nada,
Ведь
если
есть
что-то
хуже,
чем
отдавать
и
ничего
не
получать,
Es
haberle
puesto
el
nombre
de
amor
al
frió
que
me
dabas.
Так
это
назвать
любовью
тот
холод,
что
ты
мне
дарила.
Ayer
yo
le
rete
a
un
duelo
a
tu
amigo
y
cómplice
llamado
adiós,
Вчера
я
вызвал
на
дуэль
твоего
друга
и
сообщника
по
имени
"прощай",
Pero
fue
más
ilógico
que
intentar
prender
la
noche
con
un
velador,
Но
это
было
так
же
нелогично,
как
пытаться
осветить
ночь
ночником,
Quien
no
quiso
cuando
pudo,
no
podrá
cuando
quiera.
Кто
не
хотел,
когда
мог,
не
сможет,
когда
захочет.
Hasta
el
más
fuerte
se
hace
débil,
cuando
menos
se
lo
espera.
Даже
самый
сильный
становится
слабым,
когда
меньше
всего
этого
ожидает.
Es
la
mujer
de
hielo,
Это
женщина
изо
льда,
La
que
me
enfría
el
alma,
la
que
me
dice
calma,
Та,
что
охлаждает
мою
душу,
та,
что
говорит
"успокойся",
Me
sienta
en
su
falda,
me
ilusiona
y
luego
da
la
espalda.
Сажает
меня
на
колени,
дарит
надежду,
а
потом
поворачивается
спиной.
Es
la
mujer
de
hielo,
Это
женщина
изо
льда,
La
que
no
siente
ni
ama,
la
que
lo
tiene
todo
y
no
tiene
nada,
Та,
что
не
чувствует
и
не
любит,
та,
у
которой
есть
всё,
но
в
то
же
время
ничего,
Pero
sigo
enamorado
de
ella,
Но
я
всё
ещё
влюблен
в
неё,
Y
no
me
importaría
esperarla
un
año
o
esperarla
cien,
И
я
бы
не
против
ждать
её
год
или
сто
лет,
Porque
me
vuelva
amar
o
ser
de
hielo
Yo
También.
Чтобы
она
снова
полюбила
меня
или
чтобы
я
тоже
стал
ледяным.
Me
conformo
con
esa
mirada,
esa
sonrisa
fría
que
me
da
calor,
Мне
достаточно
этого
взгляда,
этой
холодной
улыбки,
что
согревает
меня,
Y
aunque
sé
que
todo
es
mentira
y
pronto
acabara
toda
esta
situación.
И
хотя
я
знаю,
что
всё
это
ложь,
и
скоро
вся
эта
ситуация
закончится.
Dicen
que
lo
malo
pronto
acaba,
pero
por
favor
nunca
te
vayas,
Говорят,
что
плохое
быстро
кончается,
но,
пожалуйста,
никогда
не
уходи,
Te
entrego
todo
lo
que
soy
aunque
tú
no
me
des
nada.
Я
отдаю
тебе
всё,
что
у
меня
есть,
даже
если
ты
мне
ничего
не
дашь.
Es
la
mujer
de
hielo,
Это
женщина
изо
льда,
La
que
me
enfría
el
alma,
que
me
dice
calma,
Та,
что
охлаждает
мою
душу,
та,
что
говорит
"успокойся",
Me
sienta
en
su
falda,
me
ilusiona
y
luego
da
la
espalda.
Сажает
меня
на
колени,
дарит
надежду,
а
потом
поворачивается
спиной.
Es
la
mujer
de
hielo
uho...,
Это
женщина
изо
льда,
у-оу...,
La
que
no
siente
ni
ama,
la
que
lo
tiene
todo
y
no
tiene
nada,
Та,
что
не
чувствует
и
не
любит,
та,
у
которой
есть
всё,
но
в
то
же
время
ничего,
Pero
sigo
enamorado
de
ella,
Но
я
всё
ещё
влюблен
в
неё,
Y
no
me
importaría
esperarla
un
año
o
esperarla
cien,
И
я
бы
не
против
ждать
её
год
или
сто
лет,
Porque
me
vuelva
amar
o
ser...
Чтобы
она
снова
полюбила
меня
или
чтобы
я
стал...
Es
la
mujer
de
hielo,
Это
женщина
изо
льда,
La
que
me
enfría
el
alma,
la
que
me
dice
calma,
Та,
что
охлаждает
мою
душу,
та,
что
говорит
"успокойся",
Me
sienta
en
su
falda,
me
ilusiona
y
luego
da
la
espalda.
Сажает
меня
на
колени,
дарит
надежду,
а
потом
поворачивается
спиной.
Es
la
mujer
de
hielo,
Это
женщина
изо
льда,
La
que
me
enfría
el
alma,
que
me
dice
calma,
Та,
что
охлаждает
мою
душу,
та,
что
говорит
"успокойся",
Me
sienta
en
su
falda,
me
ilusiona
y
luego
da
la
espalda.
Сажает
меня
на
колени,
дарит
надежду,
а
потом
поворачивается
спиной.
Es
la
mujer
de
hielo
uho
uho...,
Это
женщина
изо
льда,
у-оу,
у-оу...,
La
que
no
siente
ni
ama,
la
que
lo
tiene
todo
y
no
tiene
nada,
Та,
что
не
чувствует
и
не
любит,
та,
у
которой
есть
всё,
но
в
то
же
время
ничего,
Pero
sigo
enamorado
de
ella,
Но
я
всё
ещё
влюблен
в
неё,
Y
no
me
importaría
esperarla
un
año
o
esperarla
cien,
И
я
бы
не
против
ждать
её
год
или
сто
лет,
Porque
me
vuelva
amar
o
ser...
Чтобы
она
снова
полюбила
меня
или
чтобы
я
стал...
De
hielo
yo
también...
Ледяным,
как
и
она...
De
hielo
yo
también...
Ледяным,
как
и
она...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Jose Rosales Lopez, Manuel Moral Ortega
Attention! Feel free to leave feedback.