Lyrics and translation Azrael - Para Bien o para Mal
Para Bien o para Mal
К добру или к худу
Fue
evadirme
de
la
rutina,
Это
было
бегство
от
рутины,
Dejarme
guiar
por
instinto.
Позволить
инстинкту
вести
меня.
Fue
surcar
nuevos
horizontes,
Это
было
открытие
новых
горизонтов,
Marcar
mi
propio
destino.
Выбор
собственной
судьбы.
Mucho
fue
lo
recorrido
en
vano,
Многое
пройдено
было
зря,
Tanto
que
me
hizo
olvidar,
Настолько,
что
я
забыл,
Cómo
y
porqué
llegue
hasta
aquí.
Как
и
почему
я
здесь
оказался.
Sé
que
nadie
me
guiará.
Знаю,
никто
меня
не
поведет.
Fue
el
estar
incomunicado,
Это
было
отсутствие
связи
с
миром,
Vivir
al
márgen,
vivir
aislado.
Жизнь
на
краю,
жизнь
в
изоляции.
Fue
no
tener
Это
было
отсутствие
Con
quien
compartir
este
trago.
Кого-то,
с
кем
разделить
эту
чашу.
Para
bien
o
para
mal,
К
добру
или
к
худу,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera.
Я
научился
делать
всё
по-своему.
A
pesar
del
frío
y
de
la
soledad
Несмотря
на
холод
и
одиночество,
Al
final
mereció
la
pena.
В
конце
концов,
это
того
стоило.
Para
bien
o
para
mal,
К
добру
или
к
худу,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera
Я
научился
делать
всё
по-своему.
Y
nadando
siempre
contra
la
corriente
И
всегда
плывя
против
течения,
Sé
que
valió
la
pena.
Я
знаю,
это
стоило
того.
Fue
navegar
en
la
incertidumbre,
Это
было
плавание
в
неизвестность,
Tener
que
enfrentarme
a
la
adversidad.
Необходимость
противостоять
невзгодам.
Fue
empezar
desde
cero,
Это
было
начало
с
нуля,
Lo
que
me
hizo
reaccionar.
То,
что
заставило
меня
очнуться.
Tantas
veces
fuí
a
la
deriva,
Так
много
раз
я
был
в
дрейфе,
Vagando
por
tierras
desiertas.
Бродя
по
пустынным
землям.
Todo
lo
que
me
ataba
Всё,
что
меня
связывало,
Se
quedó
en
la
carretera.
Осталось
на
дороге.
Para
bien
o
para
mal,
К
добру
или
к
худу,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera.
Я
научился
делать
всё
по-своему.
A
pesar
del
frío
y
de
la
soledad
Несмотря
на
холод
и
одиночество,
Al
final
mereció
la
pena.
В
конце
концов,
это
того
стоило.
Para
bien
o
para
mal,
К
добру
или
к
худу,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera,
Я
научился
делать
всё
по-своему,
A
pesar
de
verme
contra
la
pared.
Несмотря
на
то,
что
был
прижат
к
стене.
Nada
hizo
que
me
rindiera.
Ничто
не
заставило
меня
сдаться.
Para
bien
o
para
mal,
К
добру
или
к
худу,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera.
Я
научился
делать
всё
по-своему.
A
pesar
del
frío
y
de
la
soledad,
Несмотря
на
холод
и
одиночество,
Nada
hizo
que
me
rindiera.
Ничто
не
заставило
меня
сдаться.
Para
bien
o
para
mal,
К
добру
или
к
худу,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera
Я
научился
делать
всё
по-своему.
Y
nadando
siempre
contra
la
corriente
И
всегда
плывя
против
течения,
Sé
que
valió
la
pena.
Я
знаю,
это
стоило
того.
Sé
que
valió
la
pena.
Я
знаю,
это
стоило
того.
Sé
que
valió
la
pena.
Я
знаю,
это
стоило
того.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 2017 Azrael
Attention! Feel free to leave feedback.