Lyrics and translation Azrael - Para Bien o para Mal
Para Bien o para Mal
Для добра или для зла
Fue
evadirme
de
la
rutina,
Я
решил
сбежать
от
рутины,
Dejarme
guiar
por
instinto.
Идти
на
поводу
у
инстинкта.
Fue
surcar
nuevos
horizontes,
Я
бороздил
новые
горизонты,
Marcar
mi
propio
destino.
Творил
собственную
судьбу.
Mucho
fue
lo
recorrido
en
vano,
Многое
было
пройдено
впустую,
Tanto
que
me
hizo
olvidar,
Так
много,
что
я
забыл,
Cómo
y
porqué
llegue
hasta
aquí.
Как
и
почему
я
оказался
здесь.
Sé
que
nadie
me
guiará.
Я
знаю,
что
меня
никто
не
поведет.
Fue
el
estar
incomunicado,
Я
решил
жить
в
отрыве
от
общества,
Vivir
al
márgen,
vivir
aislado.
Жить
на
обочине,
жить
в
изоляции.
Fue
no
tener
У
меня
не
было,
Con
quien
compartir
este
trago.
С
кем
разделить
эту
выпивку.
Para
bien
o
para
mal,
Для
добра
или
для
зла,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera.
Я
научился
делать
все
по-своему.
A
pesar
del
frío
y
de
la
soledad
Несмотря
на
холод
и
одиночество,
Al
final
mereció
la
pena.
В
конце
концов
все
было
не
зря.
Para
bien
o
para
mal,
Для
добра
или
для
зла,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera
Я
научился
делать
все
по-своему.
Y
nadando
siempre
contra
la
corriente
И
всегда
плывя
против
течения,
Sé
que
valió
la
pena.
Я
знаю,
что
все
было
не
зря.
Fue
navegar
en
la
incertidumbre,
Я
решил
отправиться
в
неизвестность,
Tener
que
enfrentarme
a
la
adversidad.
Столкнуться
с
невзгодами.
Fue
empezar
desde
cero,
Я
решил
начать
все
с
нуля,
Lo
que
me
hizo
reaccionar.
И
это
заставило
меня
действовать.
Tantas
veces
fuí
a
la
deriva,
Так
часто
меня
уносило
течение,
Vagando
por
tierras
desiertas.
Я
скитался
по
пустынным
землям.
Todo
lo
que
me
ataba
Все,
что
меня
связывало,
Se
quedó
en
la
carretera.
Осталось
на
обочине.
Para
bien
o
para
mal,
Для
добра
или
для
зла,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera.
Я
научился
делать
все
по-своему.
A
pesar
del
frío
y
de
la
soledad
Несмотря
на
холод
и
одиночество,
Al
final
mereció
la
pena.
В
конце
концов
все
было
не
зря.
Para
bien
o
para
mal,
Для
добра
или
для
зла,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera,
Я
научился
делать
все
по-своему,
A
pesar
de
verme
contra
la
pared.
Несмотря
на
то,
что
я
оказался
в
тупике.
Nada
hizo
que
me
rindiera.
Но
ничто
не
заставило
меня
сдаться.
Para
bien
o
para
mal,
Для
добра
или
для
зла,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera.
Я
научился
делать
все
по-своему.
A
pesar
del
frío
y
de
la
soledad,
Несмотря
на
холод
и
одиночество,
Nada
hizo
que
me
rindiera.
Ничто
не
заставило
меня
сдаться.
Para
bien
o
para
mal,
Для
добра
или
для
зла,
Aprendi
a
hacerlo
todo
a
mi
manera
Я
научился
делать
все
по-своему
Y
nadando
siempre
contra
la
corriente
И
всегда
плывя
против
течения,
Sé
que
valió
la
pena.
Я
знаю,
что
все
было
не
зря.
Sé
que
valió
la
pena.
Я
знаю,
что
все
было
не
зря.
Sé
que
valió
la
pena.
Я
знаю,
что
все
было
не
зря.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 2017 Azrael
Attention! Feel free to leave feedback.