Lyrics and translation Azúcar Moreno - Tin, Tin Catalina
Tin, Tin Catalina
Дзынь-дзынь, Каталина
Tin-tin,
Catalina;
tin-tin,
Concepción
Дзынь-дзынь,
Каталина;
дзынь-дзынь,
Консепсьон,
Que
ha
nacido
el
Rey
de
la
Redención
Родился
Царь,
дарующий
нам
искупление.
La
estrella
más
clara
derrama
su
luz
Самая
яркая
звезда
светом
своим
сияет,
Besando
la
cara
del
niño
Jesús
Лик
младенца
Иисуса
нежно
целует.
Esta
noche
ha
nacido
el
Mesías
Сегодня
ночью
родился
Мессия,
Esta
noche
ha
nacido
en
Belén
Сегодня
ночью
родился
Он
в
Вифлееме.
Alegría,
alegría,
alegría
Радость,
радость,
радость,
Y
en
un
borriquillo
nos
vamos
los
tres
И
на
ослике
мы
отправимся
втроем.
Tin-tin,
Catalina;
tin-tin,
Concepción
Дзынь-дзынь,
Каталина;
дзынь-дзынь,
Консепсьон,
Que
ha
nacido
el
Rey
de
la
Redención
Родился
Царь,
дарующий
нам
искупление.
La
estrella
más
clara
derrama
su
luz
Самая
яркая
звезда
светом
своим
сияет,
Besando
la
cara
del
niño
Jesús
Лик
младенца
Иисуса
нежно
целует.
Esta
noche
ha
nacido
el
Mesías
Сегодня
ночью
родился
Мессия,
Esta
noche
nació
nuestro
mien
Сегодня
ночью
родился
наш
[дорогой],
Alegría,
alegría,
alegría
Радость,
радость,
радость,
Ay,
que
vámonos
pa'l
Portal
de
Belén
О,
отправляемся
мы
к
вратам
Вифлеема.
Tin-tin,
Catalina;
tin-tin,
Concepción
Дзынь-дзынь,
Каталина;
дзынь-дзынь,
Консепсьон,
Que
ha
nacido
el
Rey
de
la
Redención
Родился
Царь,
дарующий
нам
искупление.
La
estrella
más
clara
derrama
su
luz
Самая
яркая
звезда
светом
своим
сияет,
Besando
la
cara
del
niño
Jesús
Лик
младенца
Иисуса
нежно
целует.
Los
pastores
le
traen
pan
y
huevos
Пастухи
принесут
Ему
хлеб
и
яйца,
Manolillo,
una
orza
de
miel
Манолильо,
горшочек
с
медом,
Y
yo,
al
niño,
mi
manta
le
llevo
А
я,
младенцу,
свое
одеяло
отдам,
Que
pa'
que
con
ella
se
abrigue
sus
pies
Чтобы
согреть
его
ножки.
Tin-tin,
Catalina;
tin-tin,
Concepción
Дзынь-дзынь,
Каталина;
дзынь-дзынь,
Консепсьон,
Que
ha
nacido
el
Rey
de
la
Redención
Родился
Царь,
дарующий
нам
искупление.
La
estrella
más
clara
derrama
su
luz
Самая
яркая
звезда
светом
своим
сияет,
Besando
la
cara
del
niño
Jesús
Лик
младенца
Иисуса
нежно
целует.
Por
entrar
en
la
tuya
posada
Чтобы
войти
в
твою
обитель,
Por
entrar
en
el
tuyo
mesón
Чтобы
войти
в
твой
дом,
Por
gozar
de
tu
amor,
Catalina
Чтобы
насладиться
твоей
любовью,
Каталина,
Ay,
que
por
gozar
de
tu
amor,
Concepción
О,
чтобы
насладиться
твоей
любовью,
Консепсьон.
Tin-tin,
Catalina;
tin-tin,
Concepción
Дзынь-дзынь,
Каталина;
дзынь-дзынь,
Консепсьон,
Que
ha
nacido
el
Rey
de
la
Redención
Родился
Царь,
дарующий
нам
искупление.
La
estrella
más
clara
derrama
su
luz
Самая
яркая
звезда
светом
своим
сияет,
Besando
la
cara
del
niño
Jesús
Лик
младенца
Иисуса
нежно
целует.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.