Lyrics and translation Azucena Maizani - Ya estamos iguales (Remastered)
Ya estamos iguales (Remastered)
Мы теперь равны (Переиздание)
Mi
noche
es
tu
noche,
Моя
ночь
- твоя
ночь,
Mi
llanto
tu
llanto;
Моя
боль
- твоя
боль;
Mi
infierno
tu
infierno.
Мой
ад
- твой
ад.
Nos
tuerce
en
sus
nudos
Сплетает
нас
своими
путами
El
mismo
quebranto
Одно
и
то
же
горе
Profundo
y
eterno.
Глубокое
и
вечное.
Es
cierto
que
un
día,
Да,
когда-то,
Tu
boca,
la
falsa,
Твой
лживый
рот
De
mí
se
reía;
Смеялся
надо
мной;
Pero
hoy
otra
risa
más
cruel
Но
сегодня
другой
смех,
более
жестокий
Y
más
fría
И
более
холодный
Se
ríe
de
ti.
Смеётся
над
тобой.
Se
ríe
la
vida,
Смеётся
жизнь,
Que
cobra
a
la
larga
Которая
жестоко
мстит
Las
malas
andanzas;
За
злодеяния;
Que
agranda
la
herida
Которая
делает
рану
ещё
глубже
Que
rompe
y
amarga,
И
уничтожает
всё,
Que
ahoga
esperanzas,
Которая
губит
надежды.
Que
a
ti,
que
buscabas
И
тебя,
искавшую
La
dicha
en
alturas
Счастья
на
высотах,
Que
yo
no
alcanzaba,
Куда
я
не
могла
дотянуться,
Así
arrepentida
de
aquella
Теперь,
раскаявшись
в
той
Aventura
te
tira
ante
mí.
Авантюре,
она
бросила
тебя
ко
мне.
Mi
noche
es
tu
noche,
mi
llanto
tu
llanto.
Моя
ночь
- твоя
ночь,
моя
боль
- твоя
боль.
Creíste
que
habías
matado
el
pasado
de
un
tajo
feroz,
Ты
думала,
что
сможешь
убить
прошлое
одним
жестоким
ударом,
Y
no
estaba
muerto,
y
se
alza
en
su
tumba;
Но
оно
не
умерло,
и
встаёт
из
могилы;
Te
está
señalando,
te
nombra,
te
acusa
con
toda
su
voz.
Оно
указывает
на
тебя,
называет
тебя,
обвиняет
тебя
своим
грозным
голосом.
Te
roba
la
calma,
te
cubre
de
duelo,
Оно
отнимает
у
тебя
покой,
погружает
тебя
в
траур,
Te
niega
el
olvido,
te
grita
en
tu
horror;
Оно
не
даёт
тебе
забыть
и
кричит
в
твой
ужас;
Belleza
sin
alma,
estatua
de
hielo,
Красота
без
души,
ледяная
статуя,
Por
treinta
dineros
vendiste
al
amor...
За
тридцать
сребреников
ты
продала
любовь...
Ya
estamos
iguales.
Мы
теперь
равны.
Ya
en
ti
roncos
ecos
В
тебе
уже
звучат
отголоски
Tendrán
mis
lamentos.
Моих
стенаний.
Te
clavan
el
pecho
Твою
грудь
терзают
Los
siete
puñales
Семь
кинжалов
Del
remordimiento,
Сожаления.
Y
sé
que
quisieras
И,
я
знаю,
ты
бы
хотела
Con
estos
despojos
С
этими
обломками
De
viejas
quimeras
Старой
мечты
Rehacer
el
romance
Воссоздать
роман
Que
no
vuelven
más.
Которая
больше
не
вернётся.
Inútil
empeño;
Тщетный
труд;
Si
soy
un
vencido,
Если
я
побеждён,
Sin
ansias
ni
sueños
Лишённый
стремлений
и
надежд,
Y
tú
una
grotesca
А
ты
- гротескная
Pasión
trasnochada
Ночная
прихоть
De
farsa
burlesca.
Дешёвой
фарсовой
комедии.
Ya
no
hay
más
que
sombras,
Теперь
есть
только
тени,
Aguanta
la
pena,
Смирись
со
скорбью,
Soporta
el
quebranto
Терпи
боль
Y
lava
con
llanto
И
омывай
слезами
La
culpa
tremenda.
Страшную
вину.
Si
sabes
llorar.
Если
ты
умеешь
плакать.
Mi
noche
es
tu
noche,
mi
llanto
tu
llanto.
Моя
ночь
- твоя
ночь,
моя
боль
- твоя
боль.
Creíste
que
habías
matado
el
pasado
de
un
tajo
feroz,
Ты
думала,
что
сможешь
убить
прошлое
одним
жестоким
ударом,
Y
no
estaba
muerto,
y
se
alza
en
su
tumba;
Но
оно
не
умерло,
и
встаёт
из
могилы;
Te
está
señalando,
te
nombra,
te
acusa
con
toda
su
voz.
Оно
указывает
на
тебя,
называет
тебя,
обвиняет
тебя
своим
грозным
голосом.
Te
roba
la
calma,
te
cubre
de
duelo,
Оно
отнимает
у
тебя
покой,
погружает
тебя
в
траур,
Te
niega
el
olvido,
te
grita
en
tu
horror;
Оно
не
даёт
тебе
забыть
и
кричит
в
твой
ужас;
Belleza
sin
alma,
estatua
de
hielo,
Красота
без
души,
ледяная
статуя,
Por
treinta
dineros
vendiste
al
amor...
За
тридцать
сребреников
ты
продала
любовь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.