Azzi Memo - Keine Antwort - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Azzi Memo - Keine Antwort




Keine Antwort
Нет ответа
Ey, ey
Эй, эй
Blicke nachts auf die Stadt, frag': Was ist aus uns geworden?
Смотрю ночью на город, спрашиваю: "Что с нами стало, милая?"
Ey, ey
Эй, эй
War das alles so geplant?
Все ли это было так задумано?
Ist es das, was wir wollten?
Это ли то, чего мы хотели?
Ey, red nicht von Kilopaketen
Эй, не говори мне о килограммовых пакетах,
Wo ich lebe, könnten Pisser wie du nie was bewegen
Там, где я живу, такие сопляки, как ты, ничего не смогли бы сделать.
Red nicht von scharfen Knarren, abgefuckte Leute, von wegen
Не говори о крутых пушках, отмороженных людях, брось.
Lock dich nachts in Gassen, in 'ner Falle frisst du Machete
Заманю тебя ночью в переулок, в ловушке сожрешь мачете.
Sechs-Drei, Azzlack, Motherfuck, leben das, was wir euch erzählen
Шесть-три, Аззлак, мать твою, живем тем, о чем вам рассказываем.
Keine Märchen, ihr Pisser, Bandenschlachten, Krieg in der Gegend
Никаких сказок, вы, сопляки, бандитские разборки, война в районе.
Trau dich hier Fuß zu fassen, hinterlass' ein Loch in dei'm Schädel
Попробуй сунься сюда, оставишь дырку в своем черепе.
Red nicht von Straße, Bubi, Piece und Ott hast du nie gesehen
Не говори об улице, малыш, дурь и ствол ты в глаза не видел.
Zügel deine Zunge, wie du rufst, so schallt's zurück
Придержи язык, как аукнется, так и откликнется.
Falscher Ort, falsche Person, auf den Knien mit Gun am Genick
Не то место, не тот человек, на коленях с пушкой у виска.
Ohne Skrupel, ohne Hemmung, 'ner Mutter ihr Kind zu nehm'n
Без колебаний, без угрызений совести, отнять у матери ребенка.
Eine Fingerbewegung erlöst dich von deinem Problem
Одно движение пальца избавит тебя от твоей проблемы.
Für den neuen GLE, matt Coupé, 'n AMG
Ради нового GLE, матового купе, AMG.
Ticken Brüder auf den Straßen Rocks und gehen diesen Weg
Братья толкают на улицах камни и идут этим путем.
Dollar, Franken oder E's, zählen Geld während ihr schläft
Доллары, франки или евро, считают деньги, пока ты спишь.
Mehr Zelte als ein Flüchtlingslager, komm ich zeig' dir was geht
Больше палаток, чем в лагере беженцев, давай, я покажу тебе, что к чему.
Zwölfter Stock auf dem Balkon (auf dem Balkon, auf dem Balkon)
Двенадцатый этаж, на балконе (на балконе, на балконе)
Ey (ey), ey (ey)
Эй (эй), эй (эй)
Blicke nachts auf die Stadt, frag': Was ist aus uns geworden? (geworden, geworden)
Смотрю ночью на город, спрашиваю: "Что с нами стало, милая? (стало, стало)"
Ey (ey), ey (ey)
Эй (эй), эй (эй)
War das alles so geplant?
Все ли это было так задумано?
Ist es das, was wir wollten? (S-sag mir)
Это ли то, чего мы хотели? (Скажи мне)
Ey (ey), ey (ey)
Эй (эй), эй (эй)
1000 Fragen in mei'm Kopf, doch auf keine eine Antwort (Antwort, Antwort)
1000 вопросов в моей голове, но ни на один нет ответа (ответа, ответа)
Ne (ne), ne (ne)
Нет (нет), нет (нет)
1000 Fragen in mei'm Kopf, doch auf keine eine Antwort
1000 вопросов в моей голове, но ни на один нет ответа.
Auf Hilfe wird hier verzichtet
На помощь здесь не рассчитывают.
Ich bin groß geworden in 'nem Ort, wo man sich vergiftet
Я вырос в месте, где люди травятся.
Wo man statt Brot ein halbes Koks holt, um den Hunger zu stillen
Где вместо хлеба берут полграмма кокса, чтобы утолить голод.
Wo keiner einem was Gutes wünscht, Bruder, friss oder stirb (oder stirb)
Где никто никому не желает добра, брат, ешь или умри (или умри).
Ich schnapp' mir mein Teil und was du machst ist mir egal
Я хватаю свою долю, а что делаешь ты - мне все равно.
Denn als ich auf dem Boden lag, reichte mir keiner seine Hand (niemand!)
Ведь когда я валялся на дне, никто мне не протянул руку (никто!).
Lacoste an, zur Rolex passt (passt)
Lacoste на мне, к Rolex подходит (подходит).
FFM um Mitternacht (Nacht), sitz' auf dem Beifahrersitz (ja)
Франкфурт в полночь (ночь), сижу на пассажирском сиденье (да).
Sam drückt auf das Gaspedal (give it), Richtung nach Hause, lass mich ab (eh)
Сэм жмет на педаль газа (жми), домой, высади меня (э).
Steig' aus dem Wagen, in den Fahrstuhl, drück' auf 12 und denke nach
Выхожу из машины, в лифт, жму на 12 и думаю.
Sag nur, was hat uns die Straße bis heute gebracht, hä? (Bruder)
Скажи, что нам дала улица до сегодняшнего дня, а? (брат)
Steig' aus dem Fahrstuhl, zu viele Gedanken, zünd 'ne Kippe an
Выхожу из лифта, слишком много мыслей, закуриваю сигарету.
Zwölfter Stock auf dem Balkon (auf dem Balkon, auf dem Balkon)
Двенадцатый этаж, на балконе (на балконе, на балконе)
Ey (ey), ey (ey)
Эй (эй), эй (эй)
Blicke nachts auf die Stadt, frag': Was ist aus uns geworden? (geworden, geworden)
Смотрю ночью на город, спрашиваю: "Что с нами стало, милая? (стало, стало)"
Ey (ey), ey (ey)
Эй (эй), эй (эй)
War das alles so geplant?
Все ли это было так задумано?
Ist es das, was wir wollten? (wollten, wollten)
Это ли то, чего мы хотели? (хотели, хотели)
Ey (ey), ey (ey)
Эй (эй), эй (эй)
1000 Fragen in mei'm Kopf, doch auf keine eine Antwort (Antwort, Antwort)
1000 вопросов в моей голове, но ни на один нет ответа (ответа, ответа)
Ne (ne), ne (ne)
Нет (нет), нет (нет)
1000 Fragen in mei'm Kopf, doch auf keine eine Antwort
1000 вопросов в моей голове, но ни на один нет ответа.
Zwölfter Stock auf dem Balkon (auf dem Balkon, auf dem Balkon, auf dem Balkon)
Двенадцатый этаж, на балконе (на балконе, на балконе, на балконе)
Blicke nachts auf die Stadt, frag': Was ist aus uns geworden? (aus uns geworden, aus uns geworden, sag, sag mir)
Смотрю ночью на город, спрашиваю: "Что с нами стало, милая? нами стало, с нами стало, скажи, скажи мне)"
War das alles so geplant?
Все ли это было так задумано?
Ist es das, was wir wollten? (was wir wollten, was wir wollten, was wir wollten)
Это ли то, чего мы хотели? (чего мы хотели, чего мы хотели, чего мы хотели)
1000 Fragen in mei'm Kopf, doch auf keine eine Antwort (eine Antwort, eine Antwort)
1000 вопросов в моей голове, но ни на один нет ответа (нет ответа, нет ответа)
Ich hab' 1000 Fragen in mei'm Kopf, doch auf keine eine Antwort (eine Antwort, eine Antwort, Antwort, Antwort, Antwort, Antwort)
У меня 1000 вопросов в голове, но ни на один нет ответа (нет ответа, нет ответа, ответа, ответа, ответа, ответа)






Attention! Feel free to leave feedback.