Lyrics and translation Azzi Memo - Keine Antwort
Blicke
nachts
auf
die
Stadt,
frag':
Was
ist
aus
uns
geworden?
Посмотри
ночью
на
город,
спроси:
что
с
нами
стало?
War
das
alles
so
geplant?
Неужели
все
это
было
так
спланировано?
Ist
es
das,
was
wir
wollten?
Это
то,
что
мы
хотели?
Ey,
red
nicht
von
Kilopaketen
Эй,
не
называйте
кило
пакетов
Wo
ich
lebe,
könnten
Pisser
wie
du
nie
was
bewegen
Там,
где
я
живу,
такие
придурки,
как
ты,
никогда
не
смогут
пошевелиться
Red
nicht
von
scharfen
Knarren,
abgefuckte
Leute,
von
wegen
Не
Ред
от
резких
скрипов,
ебаные
люди,
из-за
Lock
dich
nachts
in
Gassen,
in
'ner
Falle
frisst
du
Machete
Ночью
в
переулках,
в
ловушке,
ты
жрешь
мачете
Sechs-Drei,
Azzlack,
Motherfuck,
leben
das,
was
wir
euch
erzählen
Шесть-Три,
Azzlack,
Motherfuck,
жизнь
это
то,
что
мы
вам
расскажем
Keine
Märchen,
ihr
Pisser,
Bandenschlachten,
Krieg
in
der
Gegend
Никаких
сказок,
сволочи,
бандитские
разборки,
война
в
районе
Trau
dich
hier
Fuß
zu
fassen,
hinterlass'
ein
Loch
in
dei'm
Schädel
Если
хочешь
закрепиться
здесь,
оставь
дырку
в
черепе
Red
nicht
von
Straße,
Bubi,
Piece
und
Ott
hast
du
nie
gesehen
Не
говори
про
дорогу,
Буби,
кусок
и
Отт
ты
никогда
не
видел
Zügel
deine
Zunge,
wie
du
rufst,
so
schallt's
zurück
Обуздать
язык
твой,
как
позовешь,
так
отзовется
Falscher
Ort,
falsche
Person,
auf
den
Knien
mit
Gun
am
Genick
Неправильное
место,
неправильное
лицо,
на
коленях
с
пистолетом
на
шее
Ohne
Skrupel,
ohne
Hemmung,
'ner
Mutter
ihr
Kind
zu
nehm'n
Без
стеснения,
без
заторможенности,
чтобы
мать
взяла
своего
ребенка.
Eine
Fingerbewegung
erlöst
dich
von
deinem
Problem
Одно
движение
пальца
избавит
вас
от
вашей
проблемы
Für
den
neuen
GLE,
matt
Coupé,
'n
AMG
Для
нового
GLE,
Мэтт
купе,
' n
AMG
Ticken
Brüder
auf
den
Straßen
Rocks
und
gehen
diesen
Weg
Тикают
братья
по
дорогам
скалы
и
идут
по
этому
пути
Dollar,
Franken
oder
E's,
zählen
Geld
während
ihr
schläft
Доллары,
франки
или
E's,
считая
деньги,
пока
вы
спите
Mehr
Zelte
als
ein
Flüchtlingslager,
komm
ich
zeig'
dir
was
geht
Больше
палаток,
чем
лагерь
беженцев,
давай
я
покажу
тебе,
что
происходит
Zwölfter
Stock
auf
dem
Balkon
(auf
dem
Balkon,
auf
dem
Balkon)
Двенадцатый
этаж
на
балконе
(на
балконе,
на
балконе)
Ey
(ey),
ey
(ey)
Ey(
ey),
ey
(ey)
Blicke
nachts
auf
die
Stadt,
frag':
Was
ist
aus
uns
geworden?
(geworden,
geworden)
Посмотри
ночью
на
город,
спроси:
что
с
нами
стало?
(стал,
стал)
Ey
(ey),
ey
(ey)
Ey(
ey),
ey
(ey)
War
das
alles
so
geplant?
Неужели
все
это
было
так
спланировано?
Ist
es
das,
was
wir
wollten?
(S-sag
mir)
Это
то,
что
мы
хотели?
(S-скажи
мне)
Ey
(ey),
ey
(ey)
Ey(
ey),
ey
(ey)
1000
Fragen
in
mei'm
Kopf,
doch
auf
keine
eine
Antwort
(Antwort,
Antwort)
1000
вопросов
в
голове
мэй'м,
но
ни
на
один
ответ
(Ответ,
Ответ)
Ne
(ne),
ne
(ne)
Ne
(ne),
ne
(ne))
1000
Fragen
in
mei'm
Kopf,
doch
auf
keine
eine
Antwort
1000
вопросов
в
голове
мэй'м,
но
ни
на
один
ответ
Auf
Hilfe
wird
hier
verzichtet
Помощь
здесь
обходится
без
Ich
bin
groß
geworden
in
'nem
Ort,
wo
man
sich
vergiftet
Я
вырос
в
месте,
где
можно
отравиться
Wo
man
statt
Brot
ein
halbes
Koks
holt,
um
den
Hunger
zu
stillen
Где
взять
вместо
хлеба
Полкана
кокаина,
чтобы
утолить
голод
Wo
keiner
einem
was
Gutes
wünscht,
Bruder,
friss
oder
stirb
(oder
stirb)
Там,
где
никто
не
желает
тебе
добра,
брат,
сожри
или
умри
(или
умри)
Ich
schnapp'
mir
mein
Teil
und
was
du
machst
ist
mir
egal
Я
хватаю
свою
часть,
и
что
ты
делаешь
мне
все
равно
Denn
als
ich
auf
dem
Boden
lag,
reichte
mir
keiner
seine
Hand
(niemand!)
Потому
что,
когда
я
лежал
на
полу,
никто
не
подал
мне
руки
(никто!)
Lacoste
an,
zur
Rolex
passt
(passt)
Lacoste
подходит
для
Rolex
(подходит)
FFM
um
Mitternacht
(Nacht),
sitz'
auf
dem
Beifahrersitz
(ja)
FFM
в
полночь
(ночь),
сидите'
на
пассажирском
сиденье
(да)
Sam
drückt
auf
das
Gaspedal
(give
it),
Richtung
nach
Hause,
lass
mich
ab
(eh)
Сэм
нажимает
на
педаль
газа
(give
it),
направление
домой,
позвольте
мне
(eh)
Steig'
aus
dem
Wagen,
in
den
Fahrstuhl,
drück'
auf
12
und
denke
nach
Выходи
из
вагона,
в
лифт,
нажимай
на
12
и
думай
Sag
nur,
was
hat
uns
die
Straße
bis
heute
gebracht,
hä?
(Bruder)
Скажи
только,
что
нам
дорога
до
сегодняшнего
дня
принесла,
а?
(Брат)
Steig'
aus
dem
Fahrstuhl,
zu
viele
Gedanken,
zünd
'ne
Kippe
an
Выходи
из
лифта,
слишком
много
мыслей,
зажигай
Zwölfter
Stock
auf
dem
Balkon
(auf
dem
Balkon,
auf
dem
Balkon)
Двенадцатый
этаж
на
балконе
(на
балконе,
на
балконе)
Ey
(ey),
ey
(ey)
Ey(
ey),
ey
(ey)
Blicke
nachts
auf
die
Stadt,
frag':
Was
ist
aus
uns
geworden?
(geworden,
geworden)
Посмотри
ночью
на
город,
спроси:
что
с
нами
стало?
(стал,
стал)
Ey
(ey),
ey
(ey)
Ey(
ey),
ey
(ey)
War
das
alles
so
geplant?
Неужели
все
это
было
так
спланировано?
Ist
es
das,
was
wir
wollten?
(wollten,
wollten)
Это
то,
что
мы
хотели?
(хотели,
Хотели)
Ey
(ey),
ey
(ey)
Ey(
ey),
ey
(ey)
1000
Fragen
in
mei'm
Kopf,
doch
auf
keine
eine
Antwort
(Antwort,
Antwort)
1000
вопросов
в
голове
мэй'м,
но
ни
на
один
ответ
(Ответ,
Ответ)
Ne
(ne),
ne
(ne)
Ne
(ne),
ne
(ne))
1000
Fragen
in
mei'm
Kopf,
doch
auf
keine
eine
Antwort
1000
вопросов
в
голове
мэй'м,
но
ни
на
один
ответ
Zwölfter
Stock
auf
dem
Balkon
(auf
dem
Balkon,
auf
dem
Balkon,
auf
dem
Balkon)
Двенадцатый
этаж
на
балконе
(на
балконе,
на
балконе,
на
балконе)
Blicke
nachts
auf
die
Stadt,
frag':
Was
ist
aus
uns
geworden?
(aus
uns
geworden,
aus
uns
geworden,
sag,
sag
mir)
Посмотри
ночью
на
город,
спроси:
что
с
нами
стало?
(из
нас
стали,
из
нас
стали,
скажи,
скажи
мне)
War
das
alles
so
geplant?
Неужели
все
это
было
так
спланировано?
Ist
es
das,
was
wir
wollten?
(was
wir
wollten,
was
wir
wollten,
was
wir
wollten)
Это
то,
что
мы
хотели?
(чего
мы
хотели,
чего
хотели,
чего
хотели)
1000
Fragen
in
mei'm
Kopf,
doch
auf
keine
eine
Antwort
(eine
Antwort,
eine
Antwort)
1000
вопросов
в
голове
мэй'м,
но
ни
на
один
ответ
(один
ответ,
один
ответ)
Ich
hab'
1000
Fragen
in
mei'm
Kopf,
doch
auf
keine
eine
Antwort
(eine
Antwort,
eine
Antwort,
Antwort,
Antwort,
Antwort,
Antwort)
У
меня
есть
1000
вопросов
в
голове
Мэй,
но
ни
на
один
ответ
(Ответ,
Ответ,
Ответ,
Ответ,
Ответ,
Ответ,
Ответ,
Ответ)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.