Ağaçkakan - Zülfikar ile Harakiri - translation of the lyrics into German

Zülfikar ile Harakiri - Ağaçkakantranslation in German




Zülfikar ile Harakiri
Zülfikar mit Harakiri
(Bildiğimi okur bilmediğimi yazarım)
(Ich lese, was ich weiß, und schreibe, was ich nicht weiß)
(İş birlikçisiyim kozmik şakanın)
(Ich bin der Komplize des kosmischen Witzes)
(Pürneşeyle kendimi bile hırpalarım)
(Mit purer Energie verprügle ich mich selbst)
(Yok hayır)
(Nein, niemals)
Hükmün yok göz ardısın çırpınışın bataklığa mükafat
Dein Urteil zählt nicht, du bist ein Nachgedanke, dein Zappeln ist Belohnung für den Sumpf
Ucuz bi' polisiyeden arak draman yüksek voltaj çukurdan alçak
Billiger Krimi, dein Schnapsdrama Hochspannung, niedrig aus der Grube
Nükseder cepteki kanyak hiçbir şeye savrulduysan
Der Kognak in der Innentasche kehrt zurück, wenn du an allem gescheitert bist
Rolünü abartma n'apsın evren bir kaya parçasında kaybolduysan
Übertreib deine Rolle nicht, was soll das Universum tun, wenn du auf einem Felsen verloren bist
Yanıtım negatif asabi herifim Maslow'un piramit sana var garezim
Meine Antwort ist negativ, ich bin reizbar, ich habe einen Groll auf Maslows Pyramide
Caddelerine devriyeyim
Ich patrouilliere auf deinen Straßen
Ritimli yürür kaldırımla dans ederim
Ich gehe rhythmisch, ich tanze mit dem Bürgersteig
Bitmeyen bi' gecenin ertesi kahvaltıda Damo Suzuki ve c vitamin
Das Frühstück nach einer endlosen Nacht: Damo Suzuki und Vitamin C
Yandıysa da devrelerim görmezden gelelim
Auch wenn meine Schaltkreise durchgebrannt sind, lass uns es ignorieren
Hezeyanlar yetti inan tepkiye etkiyim ha
Wahnsinn reicht, ich reagiere auf die Wirkung, ha
Nezaketin bittiği an yumrukların düştü bitap
Wenn die Höflichkeit endet, fallen die Fäuste erschöpft
Sömürecek oryantal bi' şey arıyor hödük entelijans
Der grobe Intellekt sucht etwas Orientalisches zum Ausbeuten
Mottom şafağın söktüğü an karşıya geçince köprüyü yak
Mein Motto: Wenn die Dämmerung anbricht, verbrenne die Brücke, nachdem du sie überquert hast
Kafa artık yarı saydam
Der Kopf ist jetzt halbtransparent
Detokstan çıkan çılgın hayyam
Der verrückte Hayyam, frisch aus der Entgiftung
İbaretim söylemediklerimden nicedir
Ich bestehe schon lange aus dem, was ich nicht gesagt habe
Sualler değişir aynı davran
Die Fragen ändern sich, verhalte dich gleich
Muhattabım olamaz kaygısızlar
Sorglose können nicht mein Gegenüber sein
Mezun oldum baş ağrısından
Ich bin vom Kopfschmerz genesen
İyi kalpli ama gizli nobran
Gutmütig, aber heimlich grob
Uzlaşmak bi' s*ktir oradan
Eine Einigung? F*ck dich, verpiss dich
Hayır bildiğimi okur bilmediğimi yazarım
Nein, ich lese, was ich weiß, und schreibe, was ich nicht weiß
Hayır birlikçisiyim kozmik şakanın
Nein, ich bin der Komplize des kosmischen Witzes
Hayır pürneşeyle kendimi bile hırpalarım
Nein, mit purer Energie verprügle ich mich selbst
Yok hayır verecek bir hesabım
Nein, niemals, ich habe keine Rechenschaft abzulegen
Katiyen olmaz hayır bildiğimi okur bilmediğimi yazarım
Absolut niemals, nein, ich lese, was ich weiß, und schreibe, was ich nicht weiß
Hayır birlikçisiyim kozmik şakanın
Nein, ich bin der Komplize des kosmischen Witzes
Hayır pürneşeyle kendimi bile hırpalarım
Nein, mit purer Energie verprügle ich mich selbst
Yok hayır verecek bir hesabım
Nein, niemals, ich habe keine Rechenschaft abzulegen
Alıkoymam kendimi
Ich halte mich nicht zurück
Alıp başımı gitmekten
Davor, mich davonzumachen
Rotam egzantrik
Meine Route ist exzentrisch
Ben ittim sırtından kararsız Hezarfen'i
Ich schubste den unentschlossenen Hezarfen in den Rücken
Sana söyledim halbuki çekmiyo' ilgimi davetin
Ich habe es dir gesagt, aber deine Einladung interessiert mich nicht
Bak yıktığım her şeyin brutaldir mimarisi
Sieh, die Architektur von allem, was ich zerstöre, ist brutal
Burkay versiyon iki aslında bi' öncekinin muadili
Burkay Version zwei ist eigentlich das Äquivalent der vorherigen
Şu kahrolası radyoda bir parazitim
Ich bin ein Parasit auf diesem verdammten Radio
Benimki Zülfikar ile harakiri
Meins ist Harakiri mit dem Zülfikar
Tanırsın beni
Du kennst mich
Ayrık otlarının arasındayken fotojenik
Fotogen zwischen dem Unkraut
An katili deklanşör tetik
Momentmörder, Auslöser entsichert
Sana bunu kırk bin kez söyledim
Ich habe dir das vierzigtausend Mal gesagt
Neşeni s*kiyim
F*ck deine Fröhlichkeit
Bi' de ne göreyim muhtaçlar küsüratlarıma
Und was sehe ich? Bedürftige an meinen Dezimalstellen
Hırsız vakur bu son vurgun geliyor hüzün anlamına
Der Dieb ist würdevoll, dieser letzte Raubzug bedeutet Kummer
Sayılı günün tadını çıkar
Genieße deine gezählten Tage
Kafası kıyak bir gamzısın ahını al
Du bist ein cooler Grübchen, nimm sein Leid
Kendime not her paradoks benzemiyor uğraştıklarıma
Notiz an mich: Nicht jedes Paradoxon ähnelt dem, womit ich mich beschäftige
Biz kırılanı sarsarak onaranlar
Wir sind diejenigen, die das Gebrochene reparieren, indem wir es erschüttern
Kim dedi kaçınılmaz kovalanmaz
Wer sagte, dass das Unvermeidliche nicht gejagt werden kann?
İzle ve öğren çok profesyonel Necip Tozkoparanlar
Schau und lerne, sehr professionell, Necip Tozkoparane
Eyvallah
Einverstanden
Sanki bu gösterinin düşük bütçeli bir parodisi gibi berbatlar
Als ob diese Show eine low-budget Parodie wäre, wie scheiße
Olağan içine espiyonaj
Üblich, mit Spionage durchsetzt
Yaşamaktan utanç duyacaksınız alçaklar
Ihr werdet euch schämen zu leben, ihr Niederträchtigen
Hayır bildiğimi okur bilmediğimi yazarım
Nein, ich lese, was ich weiß, und schreibe, was ich nicht weiß
Hayır birlikçisiyim kozmik şakanın
Nein, ich bin der Komplize des kosmischen Witzes
Hayır pürneşeyle kendimi bile hırpalarım
Nein, mit purer Energie verprügle ich mich selbst
Yok hayır verecek bir hesabım
Nein, niemals, ich habe keine Rechenschaft abzulegen
Katiyen olmaz hayır bildiğimi okur bilmediğimi yazarım
Absolut niemals, nein, ich lese, was ich weiß, und schreibe, was ich nicht weiß
Hayır işbirlikçisiyim kozmik şakanın
Nein, ich bin der Komplize des kosmischen Witzes
Hayır pürneşeyle kendimi bile hırpalarım
Nein, mit purer Energie verprügle ich mich selbst
Yok hayır verecek bir hesabım
Nein, niemals, ich habe keine Rechenschaft abzulegen
(Hayır)
(Nein)





Writer(s): Ağaçkakan


Attention! Feel free to leave feedback.