Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
aklımda berbat bi fikir var
Ich habe einen furchtbaren Gedanken im Kopf
Kendine
muhtaç
karmaşa
derler
adına
düzenin
aşırı
dozuna
Man
nennt
dich
abhängig
von
dir
selbst,
ein
Chaos,
eine
Überdosis
der
Ordnung
Hak
ettiğinden
fazla
anlam
bahşetmem
azılı
dejavulara
Ich
werde
deja-vus
mehr
Bedeutung
schenken,
als
sie
verdienen
Geleceğe
elveda,
aranızda
solumaksa
ızdırap
Leb
wohl
Zukunft,
wenn
es
Qual
bedeutet,
unter
euch
zu
atmen
Bana
Karadeniz'in
dibini
gören
gemilerin
eminim
ziyadesiyle
borcu
var
Ich
bin
sicher,
die
Schiffe,
die
den
Grund
des
Schwarzen
Meeres
sahen,
schulden
mir
eine
Menge
Etmedim
itaat
dürtülerime,
emrivaki
yok,
ettim
gayrımı
ihtiyari
Ich
gehorchte
meinen
Trieben
nicht,
kein
Fait
accompli,
ich
tat
es
freiwillig
Sevdim
akşamüstlerini,
kokusunu
denizin,
koyu
laciverdi
Ich
liebte
die
Abende,
den
Geruch
des
Meeres,
das
dunkle
Marineblau
Hükmedemezse
içimdeki
canavara,
vadediyorum
seyir
zevki
Wenn
ich
das
Biest
in
mir
nicht
bezwingen
kann,
verspreche
ich
dir
ein
Schauspiel
Bu
çukur
battıkça
derinleşti,
özüme
dönmekle
tehdit
ettim
herkesi
Dieses
Loch
wurde
tiefer,
als
ich
versank,
ich
bedrohte
alle
damit,
zu
mir
selbst
zurückzukehren
Esirgedim
ilk
kendimden
huzur,
sükût
veya
peşin
hükümler
Ich
verweigerte
mir
selbst
zuerst
Frieden,
Stille
oder
Vorurteile
Ne
hikmetse
her
şey
bana
rağmen,
benim
sayemde,
benim
yüzümden
Irgendwie
geschieht
alles
trotz
mir,
wegen
mir,
durch
meine
Schuld
Ne
dilediğine
dikkat
et,
cürüm
ciddiye
alır
konuşabilen
ölüler
Achte
darauf,
was
du
dir
wünschst,
denn
Verbrechen
nehmen
Leute
ernst,
die
sprechen
können
Mekân
benim,
hiçbiri
giremez,
punk'lar,
rap'çiler
ve
hippiler
Der
Ort
gehört
mir,
niemand
kommt
rein,
Punks,
Rapper
und
Hippies
Ke-kesinlikleye
şans
dile,
Avatar'ım
dolaşıyo'
ayık
partide
Wü-wünsch
mir
definitiv
Glück,
mein
Avatar
treibt
sich
nüchtern
auf
der
Party
rum
Bedenim
burada,
kafa
değil,
bu
görünen
kara
değil,
ruhumu
söküce'm
orak
çekiç
ile
Mein
Körper
ist
hier,
nicht
der
Kopf,
das
hier
ist
kein
Schwarm,
ich
werde
meine
Seele
mit
Hammer
und
Sichel
herausreißen
Karavana
paranoya
emrime
amade,
mecburum
maalesef
Paranoia-Pfeffer
steht
zu
meiner
Verfügung,
ich
muss
leider
Huyumdur
içimde
birikeni
boca
etmek
Atakum
Sahil'e
Es
ist
meine
Art,
alles
Angesammelte
in
mir
am
Atakum
Strand
auszuschütten
A-a-a-aklımda
bi'
fikir
var,
biraz
berbat,
hiç
kimseye
anlatmam
I-i-ich
habe
einen
Gedanken
im
Kopf,
ein
bisschen
furchtbar,
ich
erzähle
ihn
niemandem
Canınızı
sıkmam
Ich
will
dich
nicht
langweilen
Yalnızca
gidesim
var
tek
başıma
bi'
gün
buralardan
Ich
will
nur
eines
Tages
ganz
alleine
von
hier
weg
Ceketimi
bile
almadan
(hadi
yine
sil
baştan)
Ohne
meine
Jacke
zu
nehmen
(komm,
nochmal
von
vorne)
Aklımda
bi'
fikir
var,
biraz
berbat,
hiç
kimseye
anlatmam
Ich
habe
einen
Gedanken
im
Kopf,
ein
bisschen
furchtbar,
ich
erzähle
ihn
niemandem
Canınızı
sıkmam
Ich
will
dich
nicht
langweilen
Yalnızca
gidesim
var
tek
başıma
bi'
gün
buralardan
Ich
will
nur
eines
Tages
ganz
alleine
von
hier
weg
Ceketimi
bile
almadan
(hadi
yine
sil
baştan)
Ohne
meine
Jacke
zu
nehmen
(komm,
nochmal
von
vorne)
Bilinçaltımdan
istihbarat
toplanıcak
Aus
meinem
Unterbewusstsein
werden
Informationen
gesammelt
Artık
alışılageldik
istisnalar
yaşanmıy'cak
Ausnahmen,
an
die
man
sich
gewöhnt
hat,
werden
nicht
mehr
passieren
Herkese
kötü,
kendine
daha
daha
kötü
davran
Sei
schlecht
zu
allen,
zu
dir
selbst
noch
schlechter
Vandal
epizodum
bitti
sananlar
Diejenigen,
die
dachten,
meine
Vandalepisode
sei
vorbei
Pişman
olucak
kusuruma
bakanlar
Wer
meinen
Fehler
sucht,
wird
es
bereuen
Kafamda
delik
açan
ağaçkakanlar
var,
o
kadar
Ich
habe
Spechte,
die
Löcher
in
meinen
Kopf
hacken,
so
viel
Nefesimin
rüzgârına
kapılan
hece
bocalar
Die
Silbe,
die
vom
Wind
meines
Atems
erfasst
wird,
taumelt
Heyhat,
günler
birbirini,
ben
gölgelerimi
kovalar
Ach,
die
Tage
jagen
sich,
ich
jage
meine
Schatten
Sokağın
tozunu
yakalar,
ukala
paça
İspanyol
Fängt
den
Staub
der
Straße,
freche
spanische
Hosenbeine
Öyle
kırıp
döktüm
ki
tamir
etmeme
imkân
yok
Ich
habe
so
viel
kaputt
gemacht,
dass
eine
Reparatur
unmöglich
ist
Budur
sebebi
delirmeyişimin,
var
tahammülün
en
az
on
leşi
Das
ist
der
Grund,
warum
ich
nicht
verrückt
werde,
meine
Toleranz
hat
mindestens
zehn
Aas
Yüzüm
eskidikçe
ayak
izlerimin
takip
ettiği
yol
anonimleşir
Je
älter
mein
Gesicht
wird,
desto
anonymer
wird
der
Weg,
dem
meine
Fußspuren
folgen
Beni
içimdeki
şey
ele
geçirir,
direnç
gösterirsem
Das
Ding
in
mir
übernimmt
die
Kontrolle,
wenn
ich
Widerstand
leiste
Bile
isteye
her
şehre
yabancı,
her
kentin
misafiriyken
Absichtlich
in
jeder
Stadt
ein
Fremder,
während
ich
der
Gast
jeder
Stadt
bin
Um'rumda
mı
sence?
Bu
yüzüme
bak,
kentler
arası
tiki-taka
Interessiert
mich
das,
denkst
du?
Sieh
dir
dieses
Gesicht
an,
Tiki-Taka
zwischen
Städten
Şimdi
ve
şimdi
arasında
sürükle
bedenini
gölgene
karışarak
Jetzt
und
zwischen
jetzt,
ziehe
deinen
Körper
und
vermische
dich
mit
deinem
Schatten
Borcum
olacağını
ölmeyi
yeğlerim,
yardımını
al
başına
çal
Ich
würde
sterben,
bevor
ich
dir
etwas
schulde,
nimm
deine
Hilfe
und
spiel
für
dich
selbst
Beni
programlayan
mimar
hadsizmiş,
bu
konuda
n'apıca'n?
Der
Architekt,
der
mich
programmiert
hat,
war
unverschämt,
was
willst
du
da
machen?
Aklımda
bi'
fikir
var,
biraz
berbat,
hiç
kimseye
anlatmam
Ich
habe
einen
Gedanken
im
Kopf,
ein
bisschen
furchtbar,
ich
erzähle
ihn
niemandem
Canınızı
sıkmam
Ich
will
dich
nicht
langweilen
Yalnızca
gidesim
var
tek
başıma
bi'
gün
buralardan
Ich
will
nur
eines
Tages
ganz
alleine
von
hier
weg
Ceketimi
bile
almadan
(hadi
yine
sil
baştan)
Ohne
meine
Jacke
zu
nehmen
(komm,
nochmal
von
vorne)
Aklımda
bi'
fikir
var,
biraz
berbat,
hiç
kimseye
anlatmam
Ich
habe
einen
Gedanken
im
Kopf,
ein
bisschen
furchtbar,
ich
erzähle
ihn
niemandem
Canınızı
sıkmam
Ich
will
dich
nicht
langweilen
Yalnızca
gidesim
var
tek
başıma
bi'
gün
buralardan
Ich
will
nur
eines
Tages
ganz
alleine
von
hier
weg
Ceketimi
bile
almadan
(hadi
yine
sil
baştan)
Ohne
meine
Jacke
zu
nehmen
(komm,
nochmal
von
vorne)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Gölge
date of release
04-04-2025
Attention! Feel free to leave feedback.