Ağaçkakan - aklımda berbat bi fikir var - translation of the lyrics into German

aklımda berbat bi fikir var - Ağaçkakantranslation in German




aklımda berbat bi fikir var
Ich habe einen furchtbaren Gedanken im Kopf
Kendine muhtaç karmaşa derler adına düzenin aşırı dozuna
Man nennt dich abhängig von dir selbst, ein Chaos, eine Überdosis der Ordnung
Hak ettiğinden fazla anlam bahşetmem azılı dejavulara
Ich werde deja-vus mehr Bedeutung schenken, als sie verdienen
Geleceğe elveda, aranızda solumaksa ızdırap
Leb wohl Zukunft, wenn es Qual bedeutet, unter euch zu atmen
Bana Karadeniz'in dibini gören gemilerin eminim ziyadesiyle borcu var
Ich bin sicher, die Schiffe, die den Grund des Schwarzen Meeres sahen, schulden mir eine Menge
Etmedim itaat dürtülerime, emrivaki yok, ettim gayrımı ihtiyari
Ich gehorchte meinen Trieben nicht, kein Fait accompli, ich tat es freiwillig
Sevdim akşamüstlerini, kokusunu denizin, koyu laciverdi
Ich liebte die Abende, den Geruch des Meeres, das dunkle Marineblau
Hükmedemezse içimdeki canavara, vadediyorum seyir zevki
Wenn ich das Biest in mir nicht bezwingen kann, verspreche ich dir ein Schauspiel
Bu çukur battıkça derinleşti, özüme dönmekle tehdit ettim herkesi
Dieses Loch wurde tiefer, als ich versank, ich bedrohte alle damit, zu mir selbst zurückzukehren
Esirgedim ilk kendimden huzur, sükût veya peşin hükümler
Ich verweigerte mir selbst zuerst Frieden, Stille oder Vorurteile
Ne hikmetse her şey bana rağmen, benim sayemde, benim yüzümden
Irgendwie geschieht alles trotz mir, wegen mir, durch meine Schuld
Ne dilediğine dikkat et, cürüm ciddiye alır konuşabilen ölüler
Achte darauf, was du dir wünschst, denn Verbrechen nehmen Leute ernst, die sprechen können
Mekân benim, hiçbiri giremez, punk'lar, rap'çiler ve hippiler
Der Ort gehört mir, niemand kommt rein, Punks, Rapper und Hippies
Ke-kesinlikleye şans dile, Avatar'ım dolaşıyo' ayık partide
Wü-wünsch mir definitiv Glück, mein Avatar treibt sich nüchtern auf der Party rum
Bedenim burada, kafa değil, bu görünen kara değil, ruhumu söküce'm orak çekiç ile
Mein Körper ist hier, nicht der Kopf, das hier ist kein Schwarm, ich werde meine Seele mit Hammer und Sichel herausreißen
Karavana paranoya emrime amade, mecburum maalesef
Paranoia-Pfeffer steht zu meiner Verfügung, ich muss leider
Huyumdur içimde birikeni boca etmek Atakum Sahil'e
Es ist meine Art, alles Angesammelte in mir am Atakum Strand auszuschütten
A-a-a-aklımda bi' fikir var, biraz berbat, hiç kimseye anlatmam
I-i-ich habe einen Gedanken im Kopf, ein bisschen furchtbar, ich erzähle ihn niemandem
Canınızı sıkmam
Ich will dich nicht langweilen
Yalnızca gidesim var tek başıma bi' gün buralardan
Ich will nur eines Tages ganz alleine von hier weg
Ceketimi bile almadan (hadi yine sil baştan)
Ohne meine Jacke zu nehmen (komm, nochmal von vorne)
Aklımda bi' fikir var, biraz berbat, hiç kimseye anlatmam
Ich habe einen Gedanken im Kopf, ein bisschen furchtbar, ich erzähle ihn niemandem
Canınızı sıkmam
Ich will dich nicht langweilen
Yalnızca gidesim var tek başıma bi' gün buralardan
Ich will nur eines Tages ganz alleine von hier weg
Ceketimi bile almadan (hadi yine sil baştan)
Ohne meine Jacke zu nehmen (komm, nochmal von vorne)
Bilinçaltımdan istihbarat toplanıcak
Aus meinem Unterbewusstsein werden Informationen gesammelt
Artık alışılageldik istisnalar yaşanmıy'cak
Ausnahmen, an die man sich gewöhnt hat, werden nicht mehr passieren
Herkese kötü, kendine daha daha kötü davran
Sei schlecht zu allen, zu dir selbst noch schlechter
Vandal epizodum bitti sananlar
Diejenigen, die dachten, meine Vandalepisode sei vorbei
Pişman olucak kusuruma bakanlar
Wer meinen Fehler sucht, wird es bereuen
Kafamda delik açan ağaçkakanlar var, o kadar
Ich habe Spechte, die Löcher in meinen Kopf hacken, so viel
Nefesimin rüzgârına kapılan hece bocalar
Die Silbe, die vom Wind meines Atems erfasst wird, taumelt
Heyhat, günler birbirini, ben gölgelerimi kovalar
Ach, die Tage jagen sich, ich jage meine Schatten
Sokağın tozunu yakalar, ukala paça İspanyol
Fängt den Staub der Straße, freche spanische Hosenbeine
Öyle kırıp döktüm ki tamir etmeme imkân yok
Ich habe so viel kaputt gemacht, dass eine Reparatur unmöglich ist
Budur sebebi delirmeyişimin, var tahammülün en az on leşi
Das ist der Grund, warum ich nicht verrückt werde, meine Toleranz hat mindestens zehn Aas
Yüzüm eskidikçe ayak izlerimin takip ettiği yol anonimleşir
Je älter mein Gesicht wird, desto anonymer wird der Weg, dem meine Fußspuren folgen
Beni içimdeki şey ele geçirir, direnç gösterirsem
Das Ding in mir übernimmt die Kontrolle, wenn ich Widerstand leiste
Bile isteye her şehre yabancı, her kentin misafiriyken
Absichtlich in jeder Stadt ein Fremder, während ich der Gast jeder Stadt bin
Um'rumda sence? Bu yüzüme bak, kentler arası tiki-taka
Interessiert mich das, denkst du? Sieh dir dieses Gesicht an, Tiki-Taka zwischen Städten
Şimdi ve şimdi arasında sürükle bedenini gölgene karışarak
Jetzt und zwischen jetzt, ziehe deinen Körper und vermische dich mit deinem Schatten
Borcum olacağını ölmeyi yeğlerim, yardımını al başına çal
Ich würde sterben, bevor ich dir etwas schulde, nimm deine Hilfe und spiel für dich selbst
Beni programlayan mimar hadsizmiş, bu konuda n'apıca'n?
Der Architekt, der mich programmiert hat, war unverschämt, was willst du da machen?
Aklımda bi' fikir var, biraz berbat, hiç kimseye anlatmam
Ich habe einen Gedanken im Kopf, ein bisschen furchtbar, ich erzähle ihn niemandem
Canınızı sıkmam
Ich will dich nicht langweilen
Yalnızca gidesim var tek başıma bi' gün buralardan
Ich will nur eines Tages ganz alleine von hier weg
Ceketimi bile almadan (hadi yine sil baştan)
Ohne meine Jacke zu nehmen (komm, nochmal von vorne)
Aklımda bi' fikir var, biraz berbat, hiç kimseye anlatmam
Ich habe einen Gedanken im Kopf, ein bisschen furchtbar, ich erzähle ihn niemandem
Canınızı sıkmam
Ich will dich nicht langweilen
Yalnızca gidesim var tek başıma bi' gün buralardan
Ich will nur eines Tages ganz alleine von hier weg
Ceketimi bile almadan (hadi yine sil baştan)
Ohne meine Jacke zu nehmen (komm, nochmal von vorne)






Attention! Feel free to leave feedback.