Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kendine
iyi
akla
mukayyet
Будь
осторожен
с
собой,
береги
рассудок
İhtiyacın
olacak
ha
gayret
Тебе
понадобится
это,
давай
же
Bir
psikoz
komplosu
peşindeki
paranoyalarına
itaat
et
Повинуйся
своим
паранойям,
идущим
по
следу
психозного
заговора
İster
misin
sek
bad
trip
Хочешь
жесткого
трипа?
Ruhunda
yara
açarım
estetik
Сделаю
тебе
рану
на
душе,
эстетично
Bu
bi'
kafirin
yazdığı
mesnevi
Это
месневи,
написанное
неверным
Oku
benden
bekleme
her
şeyi
aklını
s*ktiğim
Читай
сам,
не
жди
всего
от
меня,
ёб
твой
разум
Ünlem
burası
yok
keyfime
kahyanın
aldırası
Восклицание,
здесь
нет
дела
до
моего
настроения
управителя
Ayna
kaplı
yankı
odasında
kalabalığım
sanan
bi'
yüz
karası
Позорник,
думающий,
что
он
толпа
в
зеркальной
эхокамере
Çamurdan
en
baştan
yaratırım
seni
elalemin
maskarası
Я
заново
слеплю
тебя
из
грязи,
посмешищем
для
чужих
Elindeki
zarlarına
benden
selam
söyle
şansını
zorlamasın
Передай
привет
своим
костям
от
меня,
пусть
не
испытывает
удачу
Yoksa
kara
mamba
bu
hususta
hayal
gücünü
kullanıcak
Иначе
черная
мамба
в
этом
деле
использует
твое
воображение
Fiziksel
bütünlüğünüze
kastım
yok
ben
ruhuna
saldırıcam
Я
не
посягаю
на
вашу
физическую
целостность,
я
атакую
душу
Methini
çok
duydum
afiyet
olsun
Много
слышал
о
твоих
хвалебных
речах,
приятного
аппетита
Ben
kaderime
kontra
casus
Я
контраразведчик
для
своей
судьбы
Sağım
solum
belli
olmaz
benim
sıkıysa
bunu
bil
Nostradamus
Мои
права
и
лева
непредсказуемы,
знай
это,
если
сможешь,
Нострадамус
Araftasın
garip
bi'
endişe
Ты
в
лимбе,
странное
беспокойство
Muhtelif
yerlerinden
rencide
Я
унижу
с
разных
мест
Edicem
merak
etme
hem
de
çok
naçizane
bi'
biçimde
peş
peşe
Не
беспокойся,
да
еще
и
очень
скромно,
подряд
Hiçliğini
dehşetle
izler
Nietzsche
Ницше
с
ужасом
наблюдает
твою
ничтожность
Bana
hak
ettiklerim
kafidir
fazlasını
istemem
gerek
yok
güzelliğe
Мне
достаточно
того,
что
я
заслужил,
большего
не
хочу,
красота
не
нужна
Kendine
bu
denli
önem
atfetmen
niye
Зачем
ты
придаешь
себе
такое
значение?
Kafamda
tilkiler
atmaya
çıkmışlar
devriye
В
моей
голове
лисы
вышли
на
патрулирование
Belli
belirsiz
geçiş
eflatundan
maviye
Едва
заметный
переход
от
сиреневого
к
синему
Sana
mühlet
tükeneyazan
sabrım
saniye
doldu
bile
(ayy)
Твоя
отсрочка
истекла,
мое
терпение
заполнилось
за
секунду
(ай)
Yalnızca
sadakatli
gölgem
hep
benim
emrime
amade
Лишь
преданная
тень
всегда
готова
к
моим
приказам
İstanbul
tek
ricam
hadi
hırsını
çıkar
ya
da
beni
azad
et
Стамбул,
моя
единственная
просьба,
либо
вымести
злобу,
либо
отпусти
меня
Birbirinize
benzerken
yan
yana
durmanız
alelade
То,
что
вы
похожи,
стоя
рядом,
— заурядно
Bulunur
bahane
fevkalade
Найдется
предлог,
исключительный
Dedim
ki
yasakmış
günahmış
kale
almam
Сказал,
что
запретно,
грешно,
мне
нет
дела
Dedim
ki
ben
Burkay
kolay
kolay
ikna
olmam
Сказал,
что
я
Буркай,
меня
не
легко
убедить
Dedim
ki
çığrımdan
çıkmışsam
mahsustan
Сказал,
если
я
вышел
из
колеи,
то
нарочно
Çekilin
yolumdan
Расступитесь
с
моего
пути
Umarım
ruhum
şad
olmaz
Надеюсь,
моя
душа
не
возрадуется
Dedim
ki
yasakmış
günahmış
kale
almam
Сказал,
что
запретно,
грешно,
мне
нет
дела
Dedim
ki
ben
Burkay
kolay
kolay
ikna
olmam
Сказал,
что
я
Буркай,
меня
не
легко
убедить
Dedim
ki
çığrımdan
çıkmışsam
mahsustan
Сказал,
если
я
вышел
из
колеи,
то
нарочно
Çekilin
yolumdan
Расступитесь
с
моего
пути
Umarım
ruhum
şad
olmaz
Надеюсь,
моя
душа
не
возрадуется
(Dedim
ki
dedim
ki
dedim
ki
kale
almam)
(Сказал,
сказал,
сказал,
мне
нет
дела)
(Dedim
ki
dedim
ki
dedim
ki
iflah
olmam)
(Сказал,
сказал,
сказал,
я
не
исправлюсь)
Böyle
sürünmeniz
hoşuma
gitti
Мне
понравилось,
как
вы
так
ползаете
Çok
emek
verdin
bunu
hak
ettin
Ты
очень
старался,
ты
это
заслужил
Yakıştı
rengarenk
rezillik
Красочному
позору
это
подошло
Bana
göre
silik
sana
göre
majestik
Для
меня
блекло,
для
тебя
величественно
Hızımıza
yetişebilenlere
denir
ya
aceleci
ya
Run
D.M.C.
Тех,
кто
может
угнаться
за
нашей
скоростью,
называют
либо
торопливыми,
либо
Run
D.M.C.
İçinize
dönüp
kendinizi
bulun
ben
kayboluşun
gangsteriydim
Обратитесь
внутрь
и
найдите
себя,
я
был
гангстером
исчезновения
Şşş
kapa
çeneni
üç
otuz
paralara
bedel
ödedin
Тшш,
заткнись,
ты
заплатил
сполна
за
три
тридцатки
Ayrıcalıklı
bi'
şımarık
değilim
bilakis
belaya
paratonerim
izle
Я
не
привилегированный
избалованный,
наоборот,
я
громоотвод
для
беды,
смотри
Kopacağı
varsa
kopsun
artık
kıyamet
uğraşamam
kaprisle
Если
суждено
случиться,
пусть
уже
случится
конец
света,
мне
не
справиться
с
капризами
Boynunun
borcu
giyotin
olsun
tövbelerini
duyalım
can
havliyle
Пусть
долг
твоей
шеи
будет
гильотиной,
услышим
твои
покаяния
в
смертельной
панике
Abarttım
yine
ama
daha
henüz
başlamadım
bile
Я
снова
переборщил,
но
я
еще
даже
не
начал
Yapacağım
son
şey
olsa
dahi
Atlantis'i
benimle
çekicem
dibe
Даже
если
это
будет
последнее,
что
я
сделаю,
я
утащу
Атлантиду
на
дно
вместе
с
собой
İçindeki
metruk
boşluğu
dolduramiycaksın
ne
dilersen
dile
Ты
не
сможешь
заполнить
заброшенную
пустоту
внутри
себя,
чего
бы
ты
ни
пожелал
Hadi
aç
avcunu
bak
göklere
Давай,
открой
ладонь,
смотри
в
небеса
Uçarım
yüksek
Kartal
Tibet
Лечу
высоко,
Орел
Тибет
Kurşun
tenet
bıçkın
cüret
yıktım
düzen
lüzum
varsa
Пуленепробиваемая
дерзость,
лихой
напор,
я
разрушил
порядок,
если
нужно
Yürüyorum
Volkan'lara
sarhoş
sirki
mühürdardan
Иду
к
Вулканам
пьяный
цирк
от
ключника
Yanacaksak
şatafatlı
olur
geriye
külüm
kalmaz
Если
нам
суждено
сгореть,
это
будет
пышно,
от
меня
не
останется
и
пепла
Olmak
olmamak
iki
seçenek
fark
etmez
ikisi
de
uyar
aslan
Быть
или
не
быть,
два
варианта,
без
разницы,
оба
подходят,
лев
Dedim
ki
yasakmış
günahmış
kale
almam
Сказал,
что
запретно,
грешно,
мне
нет
дела
Dedim
ki
ben
Burkay
kolay
kolay
ikna
olmam
Сказал,
что
я
Буркай,
меня
не
легко
убедить
Dedim
ki
çığrımdan
çıkmışsam
mahsustan
Сказал,
если
я
вышел
из
колеи,
то
нарочно
Çekilin
yolumdan
Расступитесь
с
моего
пути
Umarım
ruhum
şad
olmaz
Надеюсь,
моя
душа
не
возрадуется
Dedim
ki
yasakmış
günahmış
kale
almam
Сказал,
что
запретно,
грешно,
мне
нет
дела
Dedim
ki
ben
Burkay
kolay
kolay
ikna
olmam
Сказал,
что
я
Буркай,
меня
не
легко
убедить
Dedim
ki
çığrımdan
çıkmışsam
mahsustan
Сказал,
если
я
вышел
из
колеи,
то
нарочно
Çekilin
yolumdan
Расступитесь
с
моего
пути
Umarım
ruhum
şad
olmaz
Надеюсь,
моя
душа
не
возрадуется
(Dedim
ki
dedim
ki
dedim
ki
kale
almam)
(Сказал,
сказал,
сказал,
мне
нет
дела)
(Dedim
ki
dedim
ki
dedim
ki
iflah
olmam)
(Сказал,
сказал,
сказал,
я
не
исправлюсь)
(Dedim
ki
dedim
ki
dedim
ki
kale
almam)
(Сказал,
сказал,
сказал,
мне
нет
дела)
(Dedim
ki
dedim
ki
dedim
ki
iflah
olmam)
(Сказал,
сказал,
сказал,
я
не
исправлюсь)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Geceye
date of release
21-06-2024
Attention! Feel free to leave feedback.