Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
upuzunuçurum
длинныйкакпропасть
Geçmişe
nası'
umutla
bakabilirim
bilmiyorum
Не
знаю,
как
я
могу
с
надеждой
смотреть
в
прошлое
Siz
mi
biraz
fazlasınız,
yahut
biz
mi
yokuz?
Вы
ли
слишком
многого
хотите,
или
нас
нет?
Suçumu
kabul
etsem
ne
olur?
Her
şeyin
kurmacalığı
söz
konusu
Что
будет,
если
я
признаю
свою
вину?
Речь
идет
о
вымышленности
всего
Benimki
perspektif
orucu,
moruk,
batı
dediğin
doğunun
doğusu
У
меня
пост
перспективы,
старик,
твой
Запад
— это
восток
Востока
Bi'
de
ne
göreyim,
kırmızı
reçeteyi,
hatim
edeceğim
aşk
olsun
И
что
же
я
вижу,
красный
рецепт,
я
прочту
его,
будь
здоров
N'olurdu
sanki
yıldızlar
bi'
kere
de
ben'le
parlasaydı
Что
бы
было,
если
бы
звезды
хоть
раз
сияли
для
меня
Kafaları
yerdim
sofranızdan
öfkeyle
kalkmasaydım
Я
бы
съел
головы
с
твоего
стола,
если
бы
не
ушел
в
гневе
Benim
aynadaki
mahkememden
yansıyan
infazım
yargısızdı
Моя
казнь,
отраженная
из
моего
зеркального
суда,
была
без
суда
Mülküne
çöktüğümün
adaleti
üç
hilalle
yağmalandı
Правосудие
того,
на
чью
собственность
я
посягнул,
разграблено
тремя
полумесяцами
Sanki
Tanrı'nın
dublörü
gibi
tripler,
şu
hâline
bak
Трипы,
будто
ты
дублер
Бога,
посмотри
на
свое
положение
Kaliteli
bi'
duygu
sömürüsü
bende
hiç
işe
yaramaz
Качественная
эксплуатация
чувств
у
меня
совсем
не
работает
Hayatın
anlamı
yoksa
da
yaşamanın
var,
müsaade
ver,
nefes
alıca'z
Если
в
жизни
нет
смысла,
то
в
проживании
есть,
позволь,
я
дышу
Ruhumdaki
leke
üstümdeki
pelerine
güzel
desen
olucak
Пятно
на
моей
душе
станет
красивым
узором
на
моей
мантии
Suratımda
donup
kalan
ifadesiz
emtia
çatar
herkese
bedavadan
Бесчувственный
товар,
застывший
на
моем
лице,
раздается
всем
бесплатно
Muhtemelen
kurtulamıy'cak
travmadan
kudretliye
hizalanan
Вероятно,
не
сможет
избавиться
от
травмы,
выравниваясь
по
могущественному
İnan
bana,
nihai
plan
yok
aslında,
her
şey
doğaçlama
Поверь
мне,
нет
никакого
конечного
плана,
все
импровизация
Selam
olsun
tereddüt
etmeden
uçuruma
koşanlara
Привет
тем,
кто
без
колебаний
бежит
к
пропасти
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Gün
batımı
kanarken
bana
rağmen
Когда
закат
истекал
кровью,
несмотря
на
меня
Her
şey
ben
ayıkken
olduysa
da
oldu
Если
все
случилось,
пока
я
был
трезв,
то
так
тому
и
быть
Yapıcağım
bi'
şey
yoktu,
düşüyo'du
zaten
Я
ничего
не
мог
поделать,
оно
и
так
падало
Uçurumlara
bazen
âşıktır
geçen
ecel
eşiğinden
Проходящий
порог
смерти
иногда
влюблен
в
пропасти
Ben
bu
kenti
terk
edince
denecek,
"Sonunda
her
şey
yerli
yerinde"
Когда
я
покину
этот
город,
скажут:
«Наконец-то
все
на
своих
местах»
Bulanık
boşlukların
işgalindeki
hafızamı
(eş)
Мою
память,
захваченную
мутными
пустотами
(что
ж)
Ben
namlunun
ucunda
gülümsemekten
sabıkalı
(keş)
Я
известен
тем,
что
улыбаюсь
на
дуле
пистолета
(увы)
Sürpriz
değildi
biliyordum
kopacak
fırtınayı
Не
было
неожиданностью,
я
знал,
что
шторм
грядет
Sikiyim
senin
anlam
yüklediğin
rastlantıları
Иди
к
черту
твои
совпадения,
которым
ты
придаешь
смысл
Maalesef
öyle
bi'
namım
var,
kapkarayım,
şahidi
yıldızlar
К
сожалению,
у
меня
такая
репутация,
я
мрачен,
свидетели
— звезды
Ama
bugünlük
rahat
bırak
beni,
başkalarına
hırçınlaş
Но
сегодня
оставь
меня
в
покое,
обрушься
на
других
Benim
memlekette
dalgalar
kıyılara
vurmaz,
kurşunlar
В
моей
стране
волны
не
бьются
о
берег,
пули
Ana
babadan
şiddeti
öğrendik,
mis
gibi
demlendik
kuşkuyla
Мы
научились
насилию
от
родителей,
хорошо
настоялись
с
подозрением
Kimin
um'runda?
Benim
bile
değil
zarar
ziyan
Кого
это
волнует?
Даже
меня
не
волнует
ущерб
Acıbadem'de
bi'
hapishane,
çağrı
da
başgardiyan
Тюрьма
в
Аджибадеме,
и
вызов
— главный
надзиратель
Uydurduklarımın
yarısı
hakikat,
diğer
yarısı
falan
filan
Половина
того,
что
я
придумал,
— правда,
другая
половина
— и
так
далее
Artık
hiçbi
şeye
şaşırmam
Теперь
я
ничему
не
удивляюсь
Güneş
doğmasa
da
yadırgamam
Даже
если
солнце
не
взойдет,
не
буду
удивляться
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Upuzun
uçurum
gibi
Длинный
как
пропасть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Gölge
date of release
04-04-2025
Attention! Feel free to leave feedback.