Aṣa feat. Cobhams Asuquo - Questions - translation of the lyrics into German

Questions - Asa , Cobhams Asuquo translation in German




Questions
Fragen
Tell me how many women shall their dreams come to past
Sag mir, wie vielen Frauen wird ihr Traum je wahr?
Tell me how many movies turn out real
Sag mir, wie viele Filme werden Realität
There are so many questions
Es gibt so viele Fragen
Questions I'll like to ask
Fragen, so schwer zu stellen
So you can understand exactly how I feel
Damit du verstehst, wie ich mich fühl, in dieser Zeit
Tell me how many people wish they were someone else
Sag mir, wie viele Menschen wünschen, sie wär'n wer anders
Someone that think the world wants them to be
Jemand, den die Welt will, so scheint es
Tell me how many babies will be born just to die
Sag mir, wie viele Babys sterben gleich nach der Geburt
Leaving me with these questions
Und lassen mich mit diesen Fragen
Asking why?
Fragend: Warum?
Tell me how the trees whisper
Sag mir, wie die Bäume flüstern
How the birds learn to sing?
Wie die Vögel singen lernen
And how does the rainbow stay the same?
Und warum der Regenbogen gleich bleibt
How the bees make their honey
Wie die Bienen Honig machen
How do they learn to sting?
Wie sie stechen lernen
Can a broken heart get back to heal again?
Kann ein gebrochenes Herz je wieder heil?
How do people get so busy they don't find time to love?
Wie wird man so beschäftigt, dass man keine Liebe gibt?
What's the truth behind why people go to war?
Was ist der wahre Grund, warum Kriege gescheh'n
Why is it so many religions yet there's so little to love?
Wieso gibt's so viele Religionen, doch so wenig Liebe
Will I ever get to know the truth some day?
Werden ich die Wahrheit je versteh'n?
Where's the youth's gonna dare where's the elder who really cares?
Wenn die Jugend fragt, wer hört zu? Wer kümmert sich echt?
Why do people believe things they know aren't true?
Wieso glaubt man an Dinge, die man kennt als falsch?
When you look into the mirror who do you see?
Wenn du in den Spiegel blickst, wen siehst du dann?
Why do we have to grow to be wise?
Warum müssen wir erst alt werden, um weise zu sein?





Writer(s): Bukola Asa Elemide, Cobhams Emmanuel Asuquo, Benjamin Toshi Constant


Attention! Feel free to leave feedback.