Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Right Place, Wrong Time
Zur richtigen Zeit am falschen Ort
I
been
in
the
right
place
but
it
must
have
been
the
wrong
time
Ich
war
am
richtigen
Ort,
aber
es
muss
die
falsche
Zeit
gewesen
sein.
I'd
have
said
the
right
thing
but
I
must
have
used
the
wrong
line
Ich
hätte
das
Richtige
gesagt,
aber
ich
muss
die
falsche
Zeile
benutzt
haben.
I
been
in
the
right
trip
but
I
must
have
used
the
wrong
car
Ich
war
auf
dem
richtigen
Trip,
aber
ich
muss
das
falsche
Auto
benutzt
haben.
My
head
was
in
a
bad
place
and
I'm
wondering
what
it's
good
for
Mein
Kopf
war
an
einem
schlechten
Ort,
und
ich
frage
mich,
wozu
das
gut
ist,
mein
Schatz.
I
been
in
the
right
place
but
it
must
have
been
the
wrong
time
Ich
war
am
richtigen
Ort,
aber
es
muss
die
falsche
Zeit
gewesen
sein.
My
head
was
in
a
bad
place
but
I'm
having
such
a
good
time
Mein
Kopf
war
an
einem
schlechten
Ort,
aber
ich
habe
so
eine
gute
Zeit,
Süße.
I
been
running
trying
to
get
hung
up
in
my
mind
Ich
bin
gerannt
und
habe
versucht,
mich
in
meinen
Gedanken
zu
verfangen.
Got
to
give
myself
a
good
talking-to
this
time
Ich
muss
mir
diesmal
selbst
gut
zureden.
Just
need
a
little
brain
salad
surgery
Ich
brauche
nur
eine
kleine
Gehirnsalat-Operation.
Got
to
cure
my
insecurity
Muss
meine
Unsicherheit
heilen,
mein
Engel.
I
been
in
the
wrong
place
but
it
must
have
been
the
right
time
Ich
war
am
falschen
Ort,
aber
es
muss
die
richtige
Zeit
gewesen
sein.
I
been
in
the
right
place
but
it
must
have
been
the
wrong
song
Ich
war
am
richtigen
Ort,
aber
es
muss
das
falsche
Lied
gewesen
sein.
I
been
in
the
right
vein
but
it
seems
like
the
wrong
arm
Ich
war
in
der
richtigen
Vene,
aber
es
scheint
der
falsche
Arm
zu
sein.
I
been
in
the
right
world
but
it
seems
wrong
wrong
wrong
wrong
wrong
Ich
war
in
der
richtigen
Welt,
aber
es
scheint
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
falsch,
meine
Liebe.
Slipping
dodging
sneaking
creeping
hiding
out
down
the
street
Rutschen,
ausweichen,
schleichen,
kriechen,
sich
auf
der
Straße
verstecken.
See
me
life
shaking
with
every
ho'
I
meet
Siehst
du,
wie
mein
Leben
mit
jeder
Hure,
die
ich
treffe
erzittert.
Refried
confusion
is
making
itself
clear
Aufgewärmte
Verwirrung
macht
sich
breit.
Wonder
which
way
do
I
go
to
get
on
out
of
here
Frage
mich,
welchen
Weg
ich
nehmen
soll,
um
hier
rauszukommen,
meine
Süße.
I
been
in
the
right
place
but
it
must
have
been
the
wrong
time
Ich
war
am
richtigen
Ort,
aber
es
muss
die
falsche
Zeit
gewesen
sein.
I'd
have
said
the
right
thing
but
I
must
have
used
the
wrong
line
Ich
hätte
das
Richtige
gesagt,
aber
ich
muss
die
falsche
Zeile
benutzt
haben.
I'd
have
took
the
right
road
but
I
must
have
took
a
wrong
turn
Ich
hätte
die
richtige
Straße
genommen,
aber
ich
muss
falsch
abgebogen
sein.
Would've
made
the
right
move
but
I
made
it
at
the
wrong
time
Hätte
den
richtigen
Schritt
gemacht,
aber
ich
habe
ihn
zur
falschen
Zeit
gemacht.
I
been
on
the
right
road
but
I
must
have
used
the
wrong
car
Ich
war
auf
der
richtigen
Straße,
aber
ich
muss
das
falsche
Auto
benutzt
haben.
My
head
was
in
a
good
place
and
I
wonder
what
it's
bad
for
Mein
Kopf
war
an
einem
guten
Ort,
und
ich
frage
mich,
wozu
er
schlecht
ist,
meine
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Malcolm J. Rebennack
Attention! Feel free to leave feedback.