Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Sorry (Live At Western Recorders Studio1/1974)
Es tut mir leid (Live At Western Recorders Studio1/1974)
Bobby
had
already
said
that
we
should
pick
up
the
tempo
a
little
bit
Bobby
hat
gesagt,
wir
sollten
das
Tempo
etwas
erhöhen
But
until
I
could
get
my
float
together
here
Aber
bis
ich
hier
in
Fahrt
komme
I
think
I'd
try
and...
Ich
denke,
ich
versuche...
Some
people
say
that
the
kind
of
blues
we
playin'
and
the
kind
Manche
sagen,
der
Blues
den
wir
spielen
und
der
That
we're
getting
into
now
are
slick
blues
Den
wir
jetzt
machen,
sei
gekünstelt
And
I
don't
think
so,
I
just
think
they're
telling
it
like
it
is
Das
glaube
ich
nicht,
ich
finde
er
sagt
einfach
wie
es
ist
So
I
wanna
talk
to
you
for
just
a
minute
as
well,
just
to
play
a
little
bit
Ich
möchte
daher
kurz
mit
euch
reden
und
ein
bisschen
spielen
My
boss
mom
told
me
a
while
ago
that
if
I
wanted
to
talk
it
was
alright
so
Mein
Boß
hat
mir
gesagt,
dass
ich
alles
sagen
darf
also
Say
anything
you
wanna
say,
son
Sag
was
du
willst,
Junge
And
my
other
boss
Bobby
Bland
said
it's
okay
Und
mein
anderer
Boß
Bobby
Bland
sagt
auch
okay
I'm
behind
ya,
I
told
you
to
say
anything
you
wanna
say
Ich
steh
hinter
dir,
ich
sagte
doch
sag
was
du
willst
So
what
I
wanna
talk
about
(what?)
Also
worüber
ich
reden
möchte
(was?)
Like
Bobby
Bland
Wie
Bobby
Bland
Some
people
have
Manche
Leute
haben
A
person
that
they've
been
with
for
a
long
time
and
Jemanden
mit
dem
sie
lange
zusammen
sind
And
they
really
don't
wanna
get
rid
of
'em
Und
sie
wollen
sie
gar
nicht
loswerden
They
just
wanna
jack
'em
up
a
little
bit
you
know
Sie
wollen
sie
nur
aufmuntern
Make
'em
do
a
little
better
Damit
sie
etwas
besser
wird
You're
talkin'
good
son,
talk
up
Du
redest
gut,
red
weiter
Can
I
tell
'em
some
more?
(yeah,
you
talk
good)
Darf
ich
mehr
erzählen?
(ja,
red
gut)
So
for
some
reason
or
another
they're
afraid
to
tell
'em
bye
Aus
irgendeinem
Grund
trauen
sie
sich
nicht
auf
Wiedersehn
zu
sagen
'Cause
they
really
don't
wanna
get
rid
of
'em
Weil
sie
sie
wirklich
nicht
verlieren
wollen
But
then
there
are-
I
figured
there
might
be
somebody
in
the
audience
Aber
es
gibt-
Ich
glaub
im
Publikum
sitzt
jemand
That
is
tryna
get
rid
of
somebody
Der
jemanden
loswerden
will
So
I'm
gonna
say
a
few
words
Daher
sage
ich
ein
paar
Worte
That
you
might
wanna
say
to
yours
Die
du
vielleicht
sagen
möchtest
So
if
you're
sitting
close
to
yours,
slide
up
a
little
closer
Wenn
du
neben
deiner
sitzt,
rück
näher
ran
You
might
even
give
'em
a
little
drink
of
whatever
you're
drinking
Gib
ihr
einen
Schluck
von
deinem
Getränk
And
if
I
say
the
right
words
Und
wenn
ich
die
richtigen
Worte
sage
Just
look
'em
straight
in
the
eyes,
but
don't
stare
at
'em
Schau
ihr
direkt
in
die
Augen,
aber
nicht
starren
Or
if
you're
holding
hands
Oder
wenn
ihr
Hände
haltet
Squeeze
the
hand
a
little
bit,
you
know,
like
that...
(yeah)
Drück
sie
leicht,
so
wie...
(ja)
Now
if
you
didn't
bring
yours
with
ya
Wenn
du
deine
nicht
mitgebracht
hast
Shame
on
you
Schande
über
dich
(Don't
grab
nobody
else)
(Nimm
niemand
anderen)
If
you
couldn't
borrow
nobody
else
Wenn
du
dir
niemanden
leihen
konntest
Then
you're
in
bad
shape
Dann
bist
du
dran
Just
watch
the
nearest
couple
next
to
you
Beobachte
einfach
das
nächste
Paar
And
here's
what
you
say
to
'em
Und
sag
folgendes
zu
ihm
I
think
we're
'bout
ready
now
Sonny
(yeah?)
Ich
glaub
jetzt
sind
wir
bereit
Junge
(ja?)
If
you
can't
do
no
better
baby
Wenn
du
es
nicht
besser
machen
kannst
Baby
Babe
I
think
I'd
better
try
to
find
me
somebody
else
that
can
Dann
find
ich
jemand
anderen
der's
kann
And
if
you
can't
do
no
better
baby
Wenn
du
es
nicht
besser
machen
kannst
Baby
Babe
I
think
I'd
better
try
to
find
me
somebody
else
that
can
Dann
such
ich
mir
jemand
anderen
der's
kann
Oh
because
the
way
you
treat
me
now
baby
Denn
so
wie
du
mich
jetzt
behandelst
Baby
You
ain't
doin'
nothing
but
losing
a
good
man
Verlierst
du
nur
einen
guten
Mann
You
see
life
is
too
short
to
be
worried
baby
(say
it
again)
Das
Leben
ist
zu
kurz
für
Sorgen
Baby
(sag
es
nochmal)
And
I
think
you
are
old
enough
to
understand
Und
du
bist
alt
genug
das
zu
verstehen
Hey
life
is
too
short
to
be
worried
baby
Hey
Leben
ist
zu
kurz
für
Sorgen
Baby
And
I
think
you
are
old
enough
to
understand
Und
du
bist
alt
genug
das
zu
verstehen
The
way
you
treat
me
baby
So
wie
du
mich
behandelst
Baby
You
ain't
doin'
nothing
but
losing
a
good
man
Verlierst
du
nur
einen
guten
Mann
We
thank
you
Wir
danken
euch
We
almost
through
with
it
now
so
I
just
Wir
sind
fast
fertig
also
Wanna
give
a
little
bit
of
warning
to
the
fellas
Gebt
den
Jungs
noch
'ne
Warnung
If
you're
a
fella
Wenn
du
ein
Junge
bist
And
that
happened
to
you
Und
dir
das
passiert
There
ain't
but
one
thing
to
do
then
Dann
bleibt
nur
eins
zu
tun
Go
on
over
to
mother's
Ab
zu
ihrer
Mutter
Because
that's
where
she's
at
(I
don't
know
about
that)
Denn
da
ist
sie
(Ich
weiß
nicht)
Yeah
that's
where
she's
going,
ain't
nobody
else
got
her
Ja
da
geht
sie
hin,
sonst
hat
sie
niemand
'Course
I
wouldn't
trust
you
though
Bobby,
you
know
Ich
würde
dir
nicht
trauen
Bobby
You
and
I
like
the
same
type
of
ladies
Du
und
ich
stehen
auf
den
gleichen
Frauentyp
But
when
you
get
over
to
mother's
Aber
wenn
du
bei
der
Mutter
bist
Kick
the
door
down
Tritt
die
Tür
ein
And
soon
as
you
kick
the
door
down,
fall
down
on
your
knees
Und
sobald
die
Tür
offen
ist,
geh
auf
die
Knie
Fall
on
your
knees
Geh
auf
die
Knie
And
when
you
look
up
Und
wenn
du
hochschaust
Look
up
in
a
praying
position
Schau
betend
nach
oben
And
you
look
straight
at
her
and
you
say
Schau
sie
direkt
an
und
sag
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
While
they're
trying
to
figure
out
what
just
happened
Während
sie
überlegen
was
passiert
ist
Say
it
again,
and
you
say
it
softly
Sag
es
erneut
und
ganz
leise
Sorry
(what?)
Leid
(was?)
You
just
go
ahead
and
you
tell
her,
I'm
sorry
Sag
es
einfach
Es
tut
mir
leid
And
you
get
real
sexy
like
Bobby
Bland
and
you
say
it,
"Sorry"
Ganz
sexy
wie
Bobby
Bland
Es
tut
mir
leid
How
do
you
say
it
then?
Wie
sagst
du
es
dann?
Like
this,
I'm
sorry
So:
Es
tut
mir
leid
I
didn't
hear
you
good,
say
it
again
Nicht
verstanden,
sag
nochmal
And
I'm
sorry,
babe
Und
es
tut
mir
leid
Baby
And
then
when
you
hear
this
noise
behind
ya
Und
wenn
du
dieses
Geräusch
hörst
You
know
that's
dad
Das
ist
ihr
Vater
And
where
there's
dads,
usually
there
are
sons
Und
wo
Väter
sind
sind
Söhne
You
know
they
already
mad
at
you
anyway
Die
sind
sowieso
schon
wütend
But
you
know
what
they
say
Aber
weißt
du
was
man
sagt
That
ladies
are
tender-hearted,
you
know
Frauen
sind
nun
mal
weichherzig
So
you
say
it
again
Also
sag
es
nochmal
Baby,
I'm
sorry
Baby
es
tut
mir
leid
And
then
you
let
the
tears
start
to
falling
Dann
lass
die
Tränen
fließen
And
as
that
noise
gets
a
little
closer
to
you
Wenn
das
Geräusch
näher
kommt
Just
fall
all
out
on
the
floor
and
start
kicking
then
Fall
einfach
um
und
fang
an
zu
strampeln
Baby
can't
you
see
I'm
sorry?
Baby
siehst
du
nicht
dass
es
mir
leid
tut?
I
can't
hear
you
Bobby
Ich
kann
dich
nicht
hören
Bobby
I'm
sorry
baby
Es
tut
mir
leid
Baby
Just
go
ahead
and
do
your
act,
you
know
Mach
einfach
deine
Nummer
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
And
then
you're
shamed
Und
dann
schämst
du
dich
I'm
sorry,
baby
Es
tut
mir
leid
Baby
I'm
allowed
to
be
sorry
babe
Ich
darf
doch
Leid
sagen
Say
that's
the
way
you
call
me
(sorry)
So
sagst
du
es
(Leid)
You
know
how
when
you
get
it
and
then
(sorry)
Weißt
du
wenn
du
es
dann
hast
(Leid)
Say
it
again
Sags
nochmal
No
sorry
(babe
you
know
I'm
sorry)
Kein
Leid
(Baby
du
weißt
leid)
Everybody
c'mon
(sorry!)
Alle
zusammen
(leid!)
Everything
I
got
(sorry)
Alles
was
ich
hab
(leid)
Just
wanna
play
it
baby
(sorry)
Will
es
nur
spielen
Baby
(leid)
I
won't
betray
(sorry)
Ich
verrate
nicht
(leid)
Alright,
alright
(I
guess
so)
Alles
klar
(Ich
denke)
I
believe
everybody
is
sorry
Ich
glaube
allen
tut
es
leid
For
whatever
you
did,
you
sorry
about
it
Für
was
immer
ihr
getan
habt
ihr
bereut
So
anyway
you
see
what
I
was
starting
to
say
Jedenfalls
wie
ich
sagen
wollte
If
it's
a
lady,
when
she
cry
somebody
will
usually
say
Wenn
eine
Frau
weint
sagt
man
Call
the
doctor,
call
somebody,
please
and
come
and
help
this
child
Ruft
den
Arzt
holt
Hilfe
But
you
see
if
a
dude
start
to
crying
(sorry)
Aber
wenn
ein
Typ
weint
(leid)
Any
time
a
dude
start
cries,
you
know
what
they
say?
Was
sagt
man
da?
Call
the
police,
call
somebody
to
come
get
this
fool
Ruft
die
Polizei
holt
den
Verrückten
But
you
just
keep
on
doing
your
act
Aber
mach
einfach
deine
Show
weiter
So
just
before
I
leave
Bobby
(yeah)
Bevor
ich
gehe
Bobby
(ja)
If
you
messed
up
this
weekend
Wenn
ihr
das
Wochenende
verpfuscht
habt
If
any
of
you
people
in
the
audience
messed
up
this
weekend
Wenn
jemand
im
Publikum
gepfuscht
hat
And
didn't
do
what
you
was
supposed
to
do
Und
nicht
gemacht
hat
was
er
sollte
Now
is
your
time
to
say
sorry
Jetzt
ist
die
Zeit
für
Leid
One
more
time,
Bobby
Noch
einmal
Bobby
Babe
yeah
I'm
sorry!
Baby
ja
Leid!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sonny Thompson
Attention! Feel free to leave feedback.