B.C. - We On - translation of the lyrics into German

We On - B.C.translation in German




We On
Wir sind dran
The more that I realize that I've got a purpose
Je mehr ich erkenne, dass ich eine Bestimmung habe
The more mopping these floors has got me feeling worthless
Desto mehr fühle ich mich wertlos, wenn ich diese Böden wische
Work all night just to keep on the lights
Arbeite die ganze Nacht, nur um die Lichter am Laufen zu halten
And pay for studio time (I'm sick of customer service)
Und für die Studiozeit zu bezahlen (Ich habe den Kundenservice satt)
I should be in the studio stacking vocals
Ich sollte im Studio sein und Vocals stapeln
Instead I'm in the grocery store, stacking cokes up
Stattdessen bin ich im Supermarkt und staple Cola
Stocking peas and corn, this is not why I was born
Erbsen und Mais einräumen, dafür bin ich nicht geboren
But they keep on telling me to grow up
Aber sie sagen mir immer wieder, ich soll erwachsen werden
But what's the definition?
Aber was ist die Definition?
Give up on all my dreams and fall into the system?
Alle meine Träume aufgeben und ins System fallen?
What's the point? Honestly must have missed it
Was ist der Sinn? Ehrlich gesagt, muss ich ihn verpasst haben
Wasn't trynna get rich, just wanted them to listen
Ich wollte nicht reich werden, ich wollte nur, dass sie zuhören
Wanted their attention so I worked through the hard times
Wollte ihre Aufmerksamkeit, also habe ich mich durch die harten Zeiten gearbeitet
Kept my head in scriptures, trynna give 'em God's lines
Habe meinen Kopf in den Schriften behalten, um ihnen Gottes Zeilen zu geben
And through all this dream chasin'
Und bei all dieser Jagd nach Träumen
Never thought I'd say it, but Dirty, it's finally our time
Hätte nie gedacht, dass ich es sagen würde, aber Dirty, es ist endlich unsere Zeit
We on (Tell everybody)
Wir sind dran (Sag es allen)
We on (We finally made it)
Wir sind dran (Wir haben es endlich geschafft)
We on (Tell everybody)
Wir sind dran (Sag es allen)
We on (We finally made it)
Wir sind dran (Wir haben es endlich geschafft)
We on
Wir sind dran
From 9 to 5 to the people on welfare
Von 9 bis 5 bis zu den Leuten, die Sozialhilfe bekommen
B.C. cares if don't nobody else care
B.C. kümmert sich, wenn sich sonst niemand kümmert
On my 2Pac tip, keep your head up
Wie 2Pac sagte, Kopf hoch
If you got a dream, push hard never let up
Wenn du einen Traum hast, gib alles, lass niemals nach
Look at me, I went from being cashier of the month
Sieh mich an, ich war mal Kassierer des Monats
To dropping "Cashier of the Month"
Und jetzt veröffentliche ich "Kassierer des Monats"
This last year was a trip
Dieses letzte Jahr war ein Trip
I went from being crushed
Ich war am Boden zerstört
To finding a career in the field that I love
Und fand dann eine Karriere in dem Bereich, den ich liebe, Süße
From checkout lines to punchlines I'm fitting
Von Kassenschlangen zu Punchlines, ich passe rein
Feeling like Nas, God told me it was written
Fühle mich wie Nas, Gott sagte mir, es sei geschrieben
But it didn't happen overnight
Aber es geschah nicht über Nacht
Looking back over my life
Wenn ich auf mein Leben zurückblicke, Mädchen
I realize why I'm writing the disses
Erkenne ich, warum ich die Disses schreibe
What I was born for, predestined for greatness
Wofür ich geboren wurde, vorherbestimmt für Größe
Never lost focus cause I know what faith is
Habe nie den Fokus verloren, weil ich weiß, was Glaube ist
Slow down, Guns 'n' Roses patience
Mach langsam, Guns 'n' Roses, Geduld
Must be dreaming, I just can't believe we made it
Ich muss träumen, ich kann einfach nicht glauben, dass wir es geschafft haben, meine Liebe





Writer(s): Carlton Mays


Attention! Feel free to leave feedback.