Lyrics and translation B.C. - We On
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
more
that
I
realize
that
I've
got
a
purpose
Чем
больше
я
понимаю,
что
у
меня
есть
предназначение,
The
more
mopping
these
floors
has
got
me
feeling
worthless
Тем
больше
мытьё
этих
полов
заставляет
меня
чувствовать
себя
ничтожной.
Work
all
night
just
to
keep
on
the
lights
Работаю
всю
ночь,
просто
чтобы
горел
свет,
And
pay
for
studio
time
(I'm
sick
of
customer
service)
И
чтобы
оплатить
студийное
время
(меня
тошнит
от
обслуживания
клиентов).
I
should
be
in
the
studio
stacking
vocals
Я
должна
быть
в
студии,
записывать
вокал,
Instead
I'm
in
the
grocery
store,
stacking
cokes
up
Вместо
этого
я
в
продуктовом,
расставляю
колу,
Stocking
peas
and
corn,
this
is
not
why
I
was
born
Заполняю
полки
горошком
и
кукурузой,
не
для
этого
я
родилась,
But
they
keep
on
telling
me
to
grow
up
Но
они
продолжают
говорить
мне,
чтобы
я
взрослела.
But
what's
the
definition?
Но
каково
определение?
Give
up
on
all
my
dreams
and
fall
into
the
system?
Отказаться
от
всех
моих
мечтаний
и
попасть
в
систему?
What's
the
point?
Honestly
must
have
missed
it
В
чем
смысл?
Честно
говоря,
я,
должно
быть,
его
пропустила.
Wasn't
trynna
get
rich,
just
wanted
them
to
listen
Я
не
пыталась
разбогатеть,
просто
хотела,
чтобы
они
слушали,
Wanted
their
attention
so
I
worked
through
the
hard
times
Хотела
их
внимания,
поэтому
я
работала
в
трудные
времена,
Kept
my
head
in
scriptures,
trynna
give
'em
God's
lines
Держала
в
голове
Священное
Писание,
пытаясь
донести
до
них
слова
Бога.
And
through
all
this
dream
chasin'
И
сквозь
всю
эту
погоню
за
мечтой
Never
thought
I'd
say
it,
but
Dirty,
it's
finally
our
time
Никогда
не
думала,
что
скажу
это,
но,
Дёрт,
наше
время
наконец-то
пришло.
We
on
(Tell
everybody)
Мы
на
коне
(скажи
всем)
We
on
(We
finally
made
it)
Мы
на
коне
(мы
наконец-то
сделали
это)
We
on
(Tell
everybody)
Мы
на
коне
(скажи
всем)
We
on
(We
finally
made
it)
Мы
на
коне
(мы
наконец-то
сделали
это)
From
9 to
5 to
the
people
on
welfare
От
тех,
кто
работает
с
9 до
5,
до
людей
на
пособии,
B.C.
cares
if
don't
nobody
else
care
B.C.
волнует,
если
больше
никто
не
волнует.
On
my
2Pac
tip,
keep
your
head
up
В
стиле
Тупака,
держи
голову
выше,
If
you
got
a
dream,
push
hard
never
let
up
Если
у
тебя
есть
мечта,
борись
изо
всех
сил,
никогда
не
сдавайся.
Look
at
me,
I
went
from
being
cashier
of
the
month
Посмотри
на
меня,
я
прошла
путь
от
кассира
месяца
To
dropping
"Cashier
of
the
Month"
До
выпуска
трека
"Кассир
месяца".
This
last
year
was
a
trip
Этот
последний
год
был
путешествием,
I
went
from
being
crushed
Я
прошла
путь
от
полного
краха
To
finding
a
career
in
the
field
that
I
love
До
того,
чтобы
найти
карьеру
в
той
области,
которую
люблю.
From
checkout
lines
to
punchlines
I'm
fitting
От
кассовых
очередей
до
панчлайнов,
я
вписываюсь,
Feeling
like
Nas,
God
told
me
it
was
written
Чувствую
себя
как
Нас,
Бог
сказал
мне,
что
это
было
предначертано.
But
it
didn't
happen
overnight
Но
это
не
произошло
в
одночасье.
Looking
back
over
my
life
Оглядываясь
назад
на
свою
жизнь,
I
realize
why
I'm
writing
the
disses
Я
понимаю,
почему
я
пишу
эти
диссы.
What
I
was
born
for,
predestined
for
greatness
То,
для
чего
я
родилась,
предопределено
для
величия.
Never
lost
focus
cause
I
know
what
faith
is
Никогда
не
теряла
фокус,
потому
что
я
знаю,
что
такое
вера.
Slow
down,
Guns
'n'
Roses
patience
Не
торопись,
терпение
Guns
N'
Roses.
Must
be
dreaming,
I
just
can't
believe
we
made
it
Должно
быть,
я
сплю,
просто
не
могу
поверить,
что
мы
сделали
это.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlton Mays
Attention! Feel free to leave feedback.