B-Eazy - My Last Rhyme - translation of the lyrics into German

My Last Rhyme - B-Eazytranslation in German




My Last Rhyme
Mein letzter Reim
If this was the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim wäre, den ich je geschrieben habe
If this was the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim wäre, den ich je geschrieben habe
If this was the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim wäre, den ich je geschrieben habe
If this was the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim wäre, den ich je geschrieben habe
If this is the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim ist, den ich je geschrieben habe
I pray to God that your listening
Bete ich zu Gott, dass du zuhörst
Matter of fact, I thank God you listened
Tatsächlich danke ich Gott, dass du zugehört hast
It's been a hell of a ride
Es war eine verdammt gute Zeit
What an incredible feeling
Was für ein unglaubliches Gefühl
Since ninety-six, I'm what the game's been missing
Seit sechsundneunzig bin ich das, was dem Spiel gefehlt hat
And now the mission is complete
Und jetzt ist die Mission abgeschlossen
I took a seat in the throne
Ich nahm Platz auf dem Thron
Kicked my feet up & told Dallas "It's On!"
Legte meine Füße hoch und sagte Dallas: "Es geht los!"
I brought the crown back home
Ich habe die Krone nach Hause gebracht
For those that couldn't
Für diejenigen, die es nicht konnten
Shit, I mean for those that wouldn't
Scheiße, ich meine für diejenigen, die es nicht wollten
Gave you the blueprint to the plan
Habe dir die Blaupause für den Plan gegeben
Told you whose the man
Habe dir gesagt, wer der Mann ist
Then I showed you... damn
Dann habe ich es dir gezeigt... verdammt
Follow my footprints in the sand
Folge meinen Fußspuren im Sand
Though no man can fill these ten and a halves
Obwohl kein Mann diese Zehneinhalb füllen kann
I got rich off a pen & pad
Ich wurde reich mit Stift und Block
A pit & a pat, A boom & a bap
Einem Pit und einem Pat, einem Boom und einem Bap
Cause I spit it like that
Weil ich es so spitte
Who would've known that a kid
Wer hätte gedacht, dass ein Kind
From the sunny southside of The Cliff
Von der sonnigen Südseite von The Cliff
Would be blessed with an incredible gift
Mit einer unglaublichen Gabe gesegnet sein würde
If this was the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim wäre, den ich je geschrieben habe
If this was the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim wäre, den ich je geschrieben habe
If this was the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim wäre, den ich je geschrieben habe
If this was the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim wäre, den ich je geschrieben habe
If this was the last rhyme...
Wenn das der letzte Reim wäre...
All I need is one mic, one stage
Alles, was ich brauche, ist ein Mikrofon, eine Bühne
One pen, one page to set this whole world ablaze
Einen Stift, eine Seite, um diese ganze Welt in Brand zu setzen
It's simple, I've learned rhythm from a band
Es ist einfach, ich habe Rhythmus von einer Band gelernt
Harmonies from a choir stand
Harmonien von einem Chorstand
It all made me into the man I am
Das alles hat mich zu dem Mann gemacht, der ich bin
I am more than a conqueror
Ich bin mehr als ein Eroberer
Which means, I got more to accomplish
Was bedeutet, ich habe noch mehr zu erreichen
It seems I'm kind of bored with this nonsense
Es scheint, ich bin irgendwie gelangweilt von diesem Unsinn
Wack ass rappers, I'm stuck wondering why my time's spent
Miese Rapper, ich frage mich, warum ich meine Zeit damit verbringe
And time is money, it's funny
Und Zeit ist Geld, es ist lustig
See I done hung with the superstars
Siehst du, ich habe mit den Superstars abgehangen
Blown weed from big gars
Gras aus großen Zigarren gepafft
Fucked a couple groupie broads
Ein paar Groupie-Bräute gevögelt
(Yeah, I lived the life!)
(Ja, ich habe das Leben gelebt!)
Been backstage with the best
War Backstage mit den Besten
VIP'd with the rest
VIP mit dem Rest
It's crazy! Look I'm blessed to be in this position
Es ist verrückt! Schau, ich bin gesegnet, in dieser Position zu sein
And I thank y'all for being a big part of my vision
Und ich danke euch allen, dass ihr ein großer Teil meiner Vision seid
Yet and still, in due time, we have to part
Doch trotzdem müssen wir uns zu gegebener Zeit trennen
I have to hop on a new grind
Ich muss einen neuen Weg einschlagen
I mean I got to leave for others to shine, right
Ich meine, ich muss gehen, damit andere glänzen können, richtig?
If this was the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim wäre, den ich je geschrieben habe
If this was the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim wäre, den ich je geschrieben habe
If this was the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim wäre, den ich je geschrieben habe
If this was the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim wäre, den ich je geschrieben habe
If this was the last rhyme
Wenn das der letzte Reim wäre
Call it Heaven sent
Nenn es vom Himmel gesandt
God gave me a sign! He tapped my mind and said
Gott gab mir ein Zeichen! Er tippte auf meinen Verstand und sagte
"B, you must rhyme!"
"B, du musst reimen!"
I'll give you talent & ability
Ich gebe dir Talent und Fähigkeit
And opportunity to take over the whole city
Und die Gelegenheit, die ganze Stadt zu übernehmen
With a CD! Just please don't forget about me
Mit einer CD! Vergiss mich nur bitte nicht
Remember one thing: Remain in me, and I'll remain in you
Erinnere dich an eines: Bleibe in mir, und ich werde in dir bleiben
And you'll bang in these Dallas streets
Und du wirst in diesen Straßen von Dallas knallen
Just give the people what they need, indeed
Gib den Leuten einfach, was sie brauchen, in der Tat
And never break your creed
Und brich niemals dein Glaubensbekenntnis
And in time, you'll succeed
Und mit der Zeit wirst du Erfolg haben
Just follow my lead & pray
Folge einfach meiner Führung und bete
I'll never lead you astray
Ich werde dich niemals in die Irre führen
But they told me crime do pay
Aber sie sagten mir, Verbrechen zahlt sich aus
True! And in a cage they'll lock you away
Stimmt! Und in einem Käfig sperren sie dich weg
Until you rot & decay
Bis du verrottest und verfällst
And your ass won't see the light of day
Und dein Arsch wird das Tageslicht nicht sehen
You got the right of way & right to say
Du hast das Vorfahrtsrecht und das Recht zu sagen
What you got to say
Was du zu sagen hast
And if they don't listen
Und wenn sie nicht zuhören
Then fine, fuck them
Dann gut, scheiß auf sie
Just leave it to me
Überlass es einfach mir
Cause like a priest, I'll find a way to touch them
Denn wie ein Priester werde ich einen Weg finden, sie zu berühren
My last rhyme
Mein letzter Reim
If this was the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim wäre, den ich je geschrieben habe
If this was the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim wäre, den ich je geschrieben habe
If this was the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim wäre, den ich je geschrieben habe
If this was the last rhyme that I ever wrote
Wenn das der letzte Reim wäre, den ich je geschrieben habe





Writer(s): Brenton Barge


Attention! Feel free to leave feedback.