Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
내
불은
못
꺼
Mein
Feuer
kannst
du
nicht
löschen
내
불은
못
꺼
Mein
Feuer
kannst
du
nicht
löschen
내
불은
못
꺼
Mein
Feuer
kannst
du
nicht
löschen
내
불은
못
꺼
Mein
Feuer
kannst
du
nicht
löschen
내
불은
못
꺼
Mein
Feuer
kannst
du
nicht
löschen
내
불은
못
꺼
Mein
Feuer
kannst
du
nicht
löschen
내
불은
못
꺼
Mein
Feuer
kannst
du
nicht
löschen
내
불은
못
꺼
Mein
Feuer
kannst
du
nicht
löschen
내
불은
못
꺼
Mein
Feuer
kannst
du
nicht
löschen
내
불은
못
꺼
Mein
Feuer
kannst
du
nicht
löschen
내
불은
못
꺼
Mein
Feuer
kannst
du
nicht
löschen
이
노래의
느낌
마치
69년
뉴욕에서
열린
Woodstock
Das
Gefühl
dieses
Liedes
ist
wie
Woodstock
'69
in
New
York.
나의
출신,
하와이
to
서울
city.
천재
코크재즈,
바로
울산
Meine
Herkunft,
Hawaii
bis
Seoul
City.
Genie
Cokejazz,
direkt
aus
Ulsan.
지구
정반대에
자란
두
남자들이
만나서
만든
new
sound
Zwei
Männer,
aufgewachsen
auf
gegenüberliegenden
Seiten
der
Erde,
trafen
sich
und
schufen
einen
neuen
Sound.
And
new
style
and
a
new
rhyme.
Step
back,
내
열정은
불
타
Und
neuen
Stil
und
einen
neuen
Reim.
Tritt
zurück,
meine
Leidenschaft
brennt.
환각제를
먹은
다음
하늘
바라보며
꿈을
꾸는
젊은
스티브
잡스처럼
Wie
ein
junger
Steve
Jobs,
der
nach
Halluzinogenen
in
den
Himmel
schaut
und
träumt.
나의
상상력과
꿈은
너가
가진
돈보다
더
비싸
Meine
Vorstellungskraft
und
Träume
sind
teurer
als
das
Geld,
das
du
hast.
사람들이
가끔
내가
가는
길을
피사의
사탑처럼
삐딱하게
Manchmal
sehen
die
Leute
meinen
Weg
schief
an,
wie
den
Schiefen
Turm
von
Pisa.
바라보겠지만
다이아몬드,
금도
없이
내
인생은
빛나
Aber
auch
ohne
Diamanten,
ohne
Gold,
mein
Leben
leuchtet.
My
life
is
so
bright,
형광.
나의
하나님께
모든
영광
Mein
Leben
ist
so
hell,
fluoreszierend.
All
die
Ehre
meinem
Gott.
내가
전과가
있다
나를
절대
쉽게
판단,
평가하지
마
Ich
habe
Vorstrafen,
beurteile
oder
werte
mich
niemals
leichtfertig.
사기꾼보다
훨씬
사기꾼
같은
양아치
기획사
사장
Abzocker-Agenturchefs,
die
viel
betrügerischer
sind
als
echte
Betrüger.
깡패보다
깡패같은
검찰,
판사,
정치인들
모두
좆까
Staatsanwälte,
Richter,
Politiker,
die
gangsterhafter
sind
als
Gangster,
fickt
euch
alle.
내가
추구하는
것은
변화,
혼란
속에
찾는
작는
평화
Was
ich
anstrebe,
ist
Veränderung,
kleiner
Frieden
inmitten
des
Chaos.
너무
오래된
생각의
전환.
나의
실수
통해
나는
성장
Eine
Abkehr
von
alten
Denkweisen.
Durch
meine
Fehler
wachse
ich.
나의
모든
경험,
나의
영감.
나의
삶이
영화라면
명작
All
meine
Erfahrungen,
meine
Inspiration.
Wäre
mein
Leben
ein
Film,
wäre
es
ein
Meisterwerk.
나는
전설에
남을
전사.
너도
지금
너가
가진
불을
켜봐
Ich
bin
ein
Krieger,
der
zur
Legende
wird.
Zünde
auch
du
jetzt
das
Feuer
an,
das
du
hast.
불을
켜봐
Zünde
das
Feuer
an.
불을
켜봐
Zünde
das
Feuer
an.
나는
생각하지.
대체
정상적인
삶이란
것은
뭘까?
Ich
denke
nach.
Was
genau
ist
eigentlich
ein
normales
Leben?
돈과
권력을
가진
소수들이
마음대로
정하는
게
정답
Ist
die
Antwort
das,
was
die
Wenigen
mit
Geld
und
Macht
nach
Belieben
festlegen?
너무
많은
사람들이
행복보단
오직
물질적인
수익,
성과
Zu
viele
Menschen
konzentrieren
sich
nur
auf
materiellen
Gewinn,
Ergebnisse,
statt
auf
Glück.
위해
하루종일
일해.
망가지는
몸과
마음,
정신적인
건강
Arbeiten
den
ganzen
Tag
dafür.
Körper
und
Geist
zerbrechen,
die
mentale
Gesundheit.
내가
자신감
있으면
건방지고
개성이
넘치면
왕따
Bin
ich
selbstbewusst,
bin
ich
arrogant;
habe
ich
zu
viel
Persönlichkeit,
bin
ich
ein
Außenseiter.
되는
사회
피해
TV
안을
쳐다보니
점점
둔해지는
감각
Ich
meide
diese
Gesellschaft,
starre
in
den
Fernseher,
die
Sinne
stumpfen
ab.
다시
TV
끄고
작업하다
보니
벌써
해가
뜨고있는
창밖
Schalte
den
Fernseher
wieder
aus
und
arbeite,
und
schon
geht
draußen
die
Sonne
auf.
나의
꿈과
가까워지는
것만
같지만
계속
밀리는
방값
Es
scheint,
als
käme
ich
meinem
Traum
näher,
aber
die
Miete
ist
ständig
überfällig.
어떤
방법,
수단
가리지
않으며
열심히
뛰었지,
투잡
Ich
habe
hart
gearbeitet,
ohne
auf
Mittel
und
Wege
zu
achten,
hatte
zwei
Jobs.
이젠
부자는
아니지만
몸에
금을
달고
다녀,
마치
훈장
Jetzt
bin
ich
nicht
reich,
aber
ich
trage
Gold
am
Körper,
wie
eine
Medaille.
하이라이트,
어딜
가도
우리
같은
미친
새끼들은
절대
못
봐
Hi-Lite,
egal
wohin
du
gehst,
so
verrückte
Wichser
wie
uns
siehst
du
nirgends.
우릴
막어,
감히
누가?
Yeah,
we
on
fire,
yeah,
we
on
fire
Uns
aufhalten?
Wer
wagt
es?
Yeah,
wir
brennen,
yeah,
wir
brennen.
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
wir
brennen
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
wir
brennen
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
wir
brennen
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
wir
brennen
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
wir
brennen
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
wir
brennen
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
wir
brennen
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
wir
brennen
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
wir
brennen
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
wir
brennen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B-free, Cokejazz
Attention! Feel free to leave feedback.