Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Midnight Blue
Mitternachtsblau
너무
일찍
커버린
우리는
Wir
sind
zu
früh
erwachsen
geworden
쉽게
금이
가는
마음을
가졌죠
Haben
ein
Herz,
das
zu
leicht
bricht
희생
같은
치사한
단어를
Begriffe
wie
„Opfer“
oder
„beschämend“
당연하단
듯이
안고
살아가죠,
음
Tragen
wir
selbstverständlich
mit
uns
herum,
hm
무얼
위한
나인
건지
알지도
못하고
Ich
weiß
nicht
einmal,
wofür
ich
bin
부디
행복하자며
쓴웃음처럼
말해요
Und
sage
mit
einem
bitteren
Lächeln:
„Sei
glücklich“
깊은
밤을
오늘도
어김없이
Heute
Nacht
decke
ich
wieder
맞이하는
그대
마음에
이불
덮어줄게요
Dein
Herz
wie
eine
Decke
zu
깊은
밤에
울음을
삼켜내는
Die
Tränen,
die
du
nachts
verschluckst
상처
많은
그대
삶을
모른
척해줄게요
Dein
verletztes
Leben
– ich
werde
so
tun,
als
wüsste
ich
nichts
Oh,
oh-oh,
oh,
oh-oh,
oh
Oh,
oh-oh,
oh,
oh-oh,
oh
아무도
모르는
내
아픔은
아무것도
아닌
게
돼
Mein
Schmerz,
den
niemand
kennt,
wird
zu
nichts
다들
그렇게
사나
봐,
가슴에
멍한
두
개쯤은
Alle
leben
wohl
so,
mit
ein
paar
blauen
Flecken
im
Herzen
아무렇지
않단
표정
지은
채,
음
Mit
einem
Ausdruck,
als
wäre
alles
in
Ordnung,
hm
어디서부터가
어른이고
그다음은
무엇인지
Ab
wann
ist
man
erwachsen,
und
was
kommt
danach?
쓸만하고
따뜻한
위로를
모아놓아도
추워진
집
Selbst
wenn
ich
tröstende
Worte
sammle,
wird
das
Haus
kalt
그래
다
지나면,
그지
같은
순간들도
추억이면
추억이지
All
das
wird
vergehen,
sogar
die
elenden
Momente
werden
Erinnerungen
모를
일이겠지
오늘
내가
뱉은
말이
내일은
유언일지
Wer
weiß,
ob
meine
Worte
von
heute
morgen
mein
letztes
Testament
sind
무얼
위한
나인
건지
알지도
못하고
Ich
weiß
nicht
einmal,
wofür
ich
bin
부디
행복하자며
쓴웃음처럼
말해요
Und
sage
mit
einem
bitteren
Lächeln:
„Sei
glücklich“
깊은
밤을
오늘도
어김없이
Heute
Nacht
decke
ich
wieder
맞이하는
그대
마음에
이불
덮어줄게요
Dein
Herz
wie
eine
Decke
zu
깊은
밤에
울음을
삼켜내는
Die
Tränen,
die
du
nachts
verschluckst
상처
많은
그대
삶을
모른
척해줄게요
Dein
verletztes
Leben
– ich
werde
so
tun,
als
wüsste
ich
nichts
한
번도
안아본
적
없는
Ich,
den
niemand
je
umarmt
hat
나를
꼭
끌어안고서
Umschließe
mich
fest
오늘
밤만은
안심해도
된다며
Und
sage
mir,
dass
ich
heute
Nacht
sicher
sein
kann
스스로에게
위로를
건네요
Und
spreche
mir
selbst
Trost
zu
깊은
밤을
오늘도
어김없이
Heute
Nacht
decke
ich
wieder
맞이하는
그대
마음에
이불
덮어줄게요
Dein
Herz
wie
eine
Decke
zu
깊은
밤에
울음을
삼켜내는
Die
Tränen,
die
du
nachts
verschluckst
상처
많은
그대
삶을
모른
척해줄게요
Dein
verletztes
Leben
– ich
werde
so
tun,
als
wüsste
ich
nichts
그러니
울어도
돼요
Also
darfst
du
weinen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Han Bin Kim, Chang Hoon Kim
Attention! Feel free to leave feedback.