Lyrics and translation B.Keyz - Call Your Name
Back
on
a
beat
to
shake
the
elite
Снова
в
ритме,
чтобы
встряхнуть
элиту.
We
keep
running
this
rat
race
just
to
get
a
taste
of
defeat
Мы
продолжаем
эти
крысиные
бега,
просто
чтобы
почувствовать
вкус
поражения.
Hustling
for
a
check
tryna
reach
the
end
of
the
week
Толкаясь
за
чеком,
пытаюсь
дотянуть
до
конца
недели.
Till
we
make
it
out
of
the
ghetto
and
look
back
but
never
reach
Пока
мы
не
выберемся
из
гетто
и
не
оглянемся
назад,
но
никогда
не
достигнем
цели.
To
lend
a
helping
hand
to
them
people
that
need
uplifting
Протянуть
им
руку
помощи
людям
которые
нуждаются
в
воодушевлении
I
write
these
words
for
those
who
feeling
stuck
inside
a
system
Я
пишу
эти
слова
для
тех,
кто
чувствует
себя
застрявшим
внутри
системы.
Like
a
64
cartridge,
becoming
more
heartless
Как
патрон
64-го
калибра,
становящийся
все
более
бессердечным
At
this
point
we
ain't
even
living
we
just
existing
На
данный
момент
мы
даже
не
живем
мы
просто
существуем
Ain't
shit
that
we
can
do
only
sigh
and
pray
for
relief
Ни
хрена
мы
не
можем
сделать
только
вздыхать
и
молиться
об
облегчении
While
some
of
us
making
mils,
others
die
and
lay
in
the
street
Пока
одни
из
нас
зарабатывают
миллионы,
другие
умирают
и
валяются
на
улице.
A
lot
of
us
getting
shot
target
practice
for
the
police
Многие
из
нас
получают
пулю,
тренируясь
в
стрельбе
по
мишеням
для
полиции.
They
treating
us
like
we're
dogs
plan
on
keeping
us
on
a
leash
Они
обращаются
с
нами,
как
с
собаками,
хотят
держать
нас
на
привязи.
So
we
don't
get
too
far,
we
losing
touch
with
who
we
are
Так
что
мы
не
заходим
слишком
далеко,
мы
теряем
связь
с
тем,
кто
мы
есть.
Spending
what
we
don't
got
tryna
lives
of
movie
stars
Тратим
то,
чего
у
нас
нет,
пытаясь
прожить
жизнь
кинозвезд.
But
we
don't
get
no
trophies,
award
shows
or
applauses
Но
мы
не
получаем
ни
трофеев,
ни
наград,
ни
аплодисментов.
The
streets
are
lined
with
blood,
they
rolling
out
them
red
carpets
Улицы
залиты
кровью,
они
расстилают
свои
красные
ковры.
At
the
head
of
office
Во
главе
офиса
Got
a
president
we
don't
fuck
wit
У
нас
есть
президент
мы
не
трахаемся
с
остроумием
An
ignorant
misogynistic
racist
we
been
stuck
with
Невежественный
женоненавистник
расист
с
которым
мы
застряли
Money
is
power,
at
least
that
seems
to
be
the
case
Деньги
- это
сила,
по
крайней
мере,
так
кажется.
Cause
he
was
filthy
rich
and
used
that
same
power
to
win
this
race
Потому
что
он
был
чертовски
богат
и
использовал
ту
же
силу
чтобы
выиграть
эту
гонку
If
we
don't
get
it
straight,
can't
even
call
ourselves
United
States
Если
мы
не
разберемся,
то
даже
не
сможем
назвать
себя
Соединенными
Штатами.
We've
been
divided
for
some
time
now,
it
seems
to
be
our
fate
Мы
были
разделены
уже
некоторое
время,
кажется,
это
наша
судьба.
They
say
let's
make
it
great
again
Они
говорят
Давай
сделаем
это
снова
великим
Ain't
heard
a
bigger
fable
than
Я
не
слышал
басни
страшнее.
They
say
that
we
gon'
can
make
it
in
a
place
we
know
they
hate
us
in
Они
говорят,
что
мы
справимся
там,
где,
как
мы
знаем,
нас
ненавидят.
Playing
my
position,
only
praying
y'all
gon'
listen
Играю
на
своей
позиции,
только
молюсь,
чтобы
вы
меня
послушали.
Paved
a
out
for
the
kids
who
left
the
school
'fore
we
dismissed
em
Проложили
дорогу
для
детей,
которые
ушли
из
школы
еще
до
того,
как
мы
их
уволили.
And
ain't
no
cap
and
gown
they
cap
you
down
without
an
issue
И
нет
никакой
шапочки
и
мантии
они
без
проблем
надевают
на
тебя
шапочку
Clowns
with
pistols
shooting
rounds
around
the
town
I
hope
they
miss
you
Клоуны
с
пистолетами
стреляют
по
городу,
надеюсь,
они
скучают
по
тебе.
And
hit
the
ground
И
ударился
о
землю.
Instead
of
getting
past
it
we
just
pass
it
down
Вместо
того,
чтобы
пройти
мимо
этого,
мы
просто
передаем
это
To
offspring
like
a
offering
plate
in
church
when
they
get
passed
around
Потомству,
как
подношение
в
церкви,
когда
его
передают
по
кругу.
Often
days
I
wonder
if
we'll
wake
up
out
this
slumber
Часто
в
такие
дни
я
задаюсь
вопросом,
пробудимся
ли
мы
от
этого
сна.
I
used
to
blaze
and
reminisce
on
days
when
I
was
younger
Раньше
я
пылал
и
вспоминал
дни,
когда
был
моложе.
Vacations
in
the
summer
Летние
каникулы
Lately
been
working
through
em
В
последнее
время
я
работаю
над
ними
Telling
you
bout
my
life
so
these
people
could
say
they
knew
em
Рассказываю
тебе
о
своей
жизни
чтобы
эти
люди
могли
сказать
что
они
их
знают
Everything
that
I
write
it
describes
a
pain
in
my
life
Все,
что
я
пишу,
описывает
боль
в
моей
жизни.
This
is
Gotham
but
ain't
no
Bane
or
Bruce
Wayne
to
bang
in
the
night
Это
Готэм,
но
это
не
Бейн
или
Брюс
Уэйн,
чтобы
трахаться
ночью.
No
option
of
staying
sane
when
it's
danger
hanging
with
likes
of
gangbangers
slanging
the
white
Нет
возможности
остаться
в
здравом
уме,
когда
опасно
зависать
с
такими
же
бандитами,
как
гангстеры,
ругающие
белых.
Better
hang
it
and
say
goodnight
Лучше
повесьте
его
и
пожелайте
спокойной
ночи.
Maintaining
a
heinous
fight
Поддерживать
отвратительную
борьбу
While
I'm
swinging
aiming
a
right
to
put
haters
on
they
hiatus,
if
I
landed
I
think
I
might
Пока
я
качаюсь,
стремясь
получить
право
поставить
ненавистников
на
паузу,
если
бы
я
приземлился,
то,
думаю,
смог
бы
A
man
that'll
put
his
hand
on
a
bible
and
plan
his
rival's
arrivals
Человек,
который
положит
руку
на
Библию
и
спланирует
прибытие
соперника.
And
blam
him
right
where
he
standing
to
span
his
life
И
обвинить
его
прямо
там,
где
он
стоит,
чтобы
продлить
свою
жизнь.
Instead
just
hand
me
a
mic
Вместо
этого
просто
дай
мне
микрофон
I
been
planning
to
make
it
right
Я
планировал
все
исправить
I'm
standing
up
for
my
people
Я
защищаю
свой
народ.
Won't
be
no
handcuffs
tonight
Наручников
сегодня
не
будет.
Just
throw
this
shit
on
repeat
Просто
поставь
это
дерьмо
на
повтор
We
don't
need
no
bombs
in
the
street
Нам
не
нужны
бомбы
на
улицах.
No
Molotovs
to
be
tossed
just
a
talk
to
maybe
to
make
peace
Никаких
Молотовых,
чтобы
их
подбрасывали,
просто
поговорить,
может
быть,
помириться.
It's
every
man
for
himself
in
the
land
where
they're
scared
to
help
Каждый
сам
за
себя
в
стране,
где
боятся
помочь.
See
my
grandma
raised
me
too
well
Видишь
ли
моя
бабушка
слишком
хорошо
меня
воспитала
Any
mess
I'll
Handle
myself
С
любым
беспорядком
я
справлюсь
сам
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hakim James Hardy, Christopher Aaron Johnson Walton
Attention! Feel free to leave feedback.